VOCATION - перевод на Русском

[vəʊ'keiʃn]
[vəʊ'keiʃn]
призвание
vocation
mission
call
métier
предназначение
purpose
destiny
mission
destination
function
vocation
uses
intended
профессии
profession
occupation
career
trade
jobs
skills
vocations
профессионального
professional
vocational
occupational
trade
skills
career
pro
специальности
specialty
speciality
majoring
profession
specialization
specializing
field
degree
occupation
skills
призвания
vocation
mission
call
métier
призванием
vocation
mission
call
métier
призванию
vocation
mission
call
métier
предназначения
purpose
destiny
mission
destination
function
vocation
uses
intended
предназначением
purpose
destiny
mission
destination
function
vocation
uses
intended

Примеры использования Vocation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You saidyou would lost the vocation.
Вы говорили, что утратили призвание.
Vocation, marriage, and kindred all influence the evolution of one's personal standards of life.
Профессия, семья и родственники- все это влияет на эволюцию личных жизненных ценностей.
Education and vocation- the doctor.
По образованию и призванию- доктор.
But his main vocation was the portrait.
Но главным его призванием был портрет.
Sister Suzanne, I too had no vocation.
Сестра Сюзанна, у меня тоже нет призвания.
The mention of feet alludes to the vocation for service.
Здесь говорится о профессиональной службе.
I think that being a veterinary is her vocation.
Думаю, быть ветеринаром- ее призвание.
Yes, but I lack a vocation.
Да, но мне не достает призвания.
The Association aims to help its members to realize their Christian vocation.
Целью Ассоциации является оказание помощи ее членам в их стремлении следовать своему христианскому призванию.
Teaching is a noble and rewarding vocation.
Обучение является благородным и полезным призванием.
the Church, Vocation.
Церковь, призвание.
Career orientation work as a science of searching for a vocation.
Профориентационная работа как наука о поиске призвания.
Giovanni, Mino, dear Aldo, by vocation or necessity, all confirmed lovers of the truth.
Джованни, Мино, дорогой Альто, по призванию или по нужде, являлись любовниками правды.
However, painting scenes of war was not true vocation of the artist.
Однако живопись военных сцен не была истинным призванием художника.
With Masterland children discover their vocation.
С Masterland дети открывают свое призвание.
For instance, a person has chosen profession by vocation- became musician.
Например, человек выбрал профессию по призванию- стал музыкантом.
I was saved by photography; it has since become my vocation,' confesses Shaw.
С тех пор она стала моим призванием»,- признается автор.
We have both found our true vocation.
Мы оба нашли свое истинное призвание.
An engineer by training and artist by vocation.
Инженер по подготовке и художник по призванию.
But surely there is some contradiction between this secretiveness and your vocation.
Но тут есть некое противоречие между всей этой секретностью и вашим призванием.
Результатов: 368, Время: 0.3407

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский