WOULD BE EXPECTED - перевод на Русском

[wʊd biː ik'spektid]
[wʊd biː ik'spektid]
ожидается
is expected
it is anticipated
было бы ожидать
would be expected
would have expected
should be expected
предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be
должны будут
will have to
will need
will be required
would have to
should be
would need
would be required
would need to be
must be
will be expected
предположительно
allegedly
presumably
supposedly
reportedly
probably
purportedly
conceivably
tentatively
arguably
admittedly
было бы предположить
would suggest
would assume
would think
would be expected
должна будет
will have to
will need
would have to
would need
should be
will be required
would be required
would have to be
is expected
must be
ожидалось
expected
anticipated
должны были
should have
were supposed
must have
had to be
should be
were required
were due
were expected
would have
must have been
вероятно будут

Примеры использования Would be expected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
For the purposes of regional rotation, the Rapporteur would be expected to be from a region other than those from which the Rapporteurs for the three previous meetings of the Conference were elected.
В целях региональной ротации ожидается, что Докладчик будет представлять регион иной, чем докладчики предыдущих трех совещаний Конференции1.
These BCF values are lower than would be expected from the substance's octanol-water partition coefficients.
Эти значения КБК ниже, чем можно было бы ожидать, исходя из характерных для этого соединения коэффициентов разделения октанол/ вода.
If granted, the Prosecution case-in-chief would be expected to close in mid-September 2010.
В случае удовлетворения ходатайства главный представитель обвинения предположительно завершит изложение своей версии в середине сентября 2010 года.
Where necessary, UNIDO would be expected to provide assistance to some LDCs in the preparation of project proposals, whereas for other countries it might merely serve as a channel for funding.
Предполагается, что в слу- чае необходимости ЮНИДО окажет помощь неко- торым НРС в подготовке проектных предложений, для других стран Организация будет просто каналом для финансирования.
The proposed working group would be expected to prepare a draft for adoption by the WGSO
Как ожидается, предлагаемая рабочая группа подготовит проект для утверждения РГСДЛ
achievement of the regenerative medicine would be expected.
достижение регенеративной медицины можно было бы ожидать.
five times every evening, mostly searching along the ecliptic plane where most NEOs would be expected.
за ночь в основном вдоль плоскости эклиптики, где предположительно чаще всего встречаются ОСЗ.
Should the Conference decide to follow rule 22, the Group of Eastern European States would be expected to nominate the President and the Group of Asian States would be expected to nominate the Rapporteur.
Если Конференция решит следовать правилу 22, то назначить Председателя должна будет Группа государств Восточной Европы, а Группа государств Азии должна будет назначить Докладчика.
In these circumstances, the Chairperson would be expected to report progress to AC.2/WP.29 at the earliest opportunity.
В этих условиях предполагается, что Председатель в кратчайшие возможные сроки доложит WP. 29/ AC. 2 о ходе рассмотрения.
To complete that process, UNITA would be expected to comply with legislation governing the legalization of political parties.
Для завершения этого процесса от УНИТА ожидается выполнение законодательных положений, регулирующих легализацию политических партий.
If the applicant's story in this respect was true, more severe actions on the part of the Turkish authorities would be expected.
Если версия заявителя в этом отношении является правдивой, то со стороны турецких властей можно было бы ожидать принятия более серьезных мер.
As would be expected, such an appreciation was possible only with the full cooperation
Как и ожидалось, в этой ситуации удалось разобраться лишь благодаря полному сотрудничеству
Where such facilities do not exist, the contractors would be expected to provide all necessary requirements, off-site if necessary.
Там, где такие мастерские отсутствуют, предполагается, что подрядчики обеспечат проведение всех необходимых работ в случае необходимости за пределами Базы.
The private sector would be expected to provide a significant share of the resources needed to move to a green economy.
Ожидается, что частный сектор предоставит значительную долю ресурсов, необходимых для перехода к<< зеленой>> экономике.
in industrialized countries and those in developing countries is greater than would be expected from the differences in costs.
развивающихся странах более глубокое, чем можно было бы ожидать, исходя из разницы в объеме затрат.
Such being the prevalent situation, the Government would be expected to submit a robust rebuttal of the source's allegation of torture to clarify the situation.
С учетом такой ситуации ожидалось, что в целях выяснения истины правительство представит убедительное опровержение утверждений источника.
The staff would be expected to be either from the Region
Предполагается, что персонал будет
After successful elections the Mission would be expected to be drawn down towards the end of 2012.
Ожидается, что после успешного проведения выборов Миссия будет свернута к концу 2012 года.
Positive values indicate that more members were elected than would be expected statistically on the basis of the number of States parties from each region.
Положительная разница говорит о том, что избрано больше членов, чем статистически можно было бы ожидать исходя из числа государств- участников из каждого региона.
The members of the steering committee would be expected to organize themselves and appoint a chair
Предполагается, что члены Комитета примут необходимые организационные меры,
Результатов: 330, Время: 0.1171

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский