A QUE DECLAREN - перевод на Русском

объявить
declarar
anunciar
proclamar
promesas
decretar
anuncio
заявить
declarar
expresar
decir
afirmar
señalar
manifestar
reiterar
anunciar
indicar
alegar
провозгласить
proclamar
declarar
designar
la proclamación
anunciar
establecer
enunciar

Примеры использования A que declaren на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en espera de la creación de tal zona y durante el proceso de creación, a que declaren solemnemente, sobre una base de.
в процессе ее создания торжественно заявить, что они будут воздерживаться на взаимной основе.
instar a todos los Estados que poseen armas nucleares a que declaren y mantengan una moratoria de la producción de material fisionable para armas,
настоятельно призвав при этом все государства, у которых имеется ядерное оружие, объявить и соблюдать мораторий на производство расщепляющегося материала для целей оружия,
se exhorta a los Estados que todavía no lo han hecho a que declaren y apliquen dichas prohibiciones,
другие ограничения и призывает государства, которые еще не сделали этого, объявить и осуществить такие запреты;
Invitó a los Estados Unidos a que declararan una moratoria sobre la pena capital.
Оно предложило Соединенным Штатам объявить мораторий на высшую меру наказания.
El Consejo insta a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina a que declare esa amnistía.
Совет настоятельно призывает Президиум Боснии и Герцеговины объявить такую амнистию.
¡Apuesto a que declara una guerra contra algo!
Ставлю, он объявил войну кому-нибудь!
El Comité insta al Estado parte a que declare una inmediata cesación del fuego y levante el sitio en todas las zonas.
Комитет настоятельно призывает государство- участник незамедлительно объявить о прекращении огня и снять осаду во всех районах.
Amnistía Internacional instó a Belarús a que declarara una moratoria inmediata de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte.
Организация" Международная амнистия" настоятельно призвала Беларусь незамедлительно объявить мораторий на исполнение смертных приговоров с целью отмены смертной казни.
El 7 de marzo, ante el rápido deterioro de la situación de seguridad, se autorizó a la UNIKOM a que declarase la tercera fase del plan.
Марта в связи со стремительно ухудшавшейся обстановкой в плане безопасности ИКМООНН была уполномочена объявить об осуществлении третьего этапа этого плана.
El Comité insta al Estado parte a que declare que la reconciliación nacional es su objetivo prioritario.
Комитет настоятельно призывает государство- участник признать национальное примирение в качестве приоритетной задачи.
El Comité considera que nada se opone a que declare admisible la comunicación.
В этой связи Комитет полагает, что никаких других препятствий для признания приемлемости сообщения не существует.
En 2003, la Comisión de Derechos Humanos exhortó a las autoridades afganas a que declarasen una moratoria para la pena de muerte en vista de los defectos de procedimiento
В 2003 году Комиссия по правам человека призвала афганские власти объявить мораторий на смертную казнь ввиду процессуальных
Instó a las Naciones Unidas a que declarara que la tolerancia del antisemitismo no servía al interés de ninguna nación
Он настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций заявить, что толерантное отношение к антисемитизму не отвечает интересам
Insta a la Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a que declare que la desertificación y la deforestación son esferas prioritarias de sus tareas
Он призывает Ассамблею Глобального экологического фонда объявить опустынивание и обезлесение в качестве приоритетной сферы его работы и далее призывает участников
invita al Comité a que declare admisible su comunicación.
предлагает Комитету объявить его сообщение приемлемым.
en particular en Matabeleland, e instó a Zimbabwe a que declarara una moratoria de la pena de muerte.
Италия настоятельно призвала Зимбабве объявить мораторий на смертную казнь.
El Secretario General también alentó al PCN(maoísta) a que prorrogase la cesación del fuego que había declarado unilateralmente e instó al Gobierno a que declarase también una cesación del fuego en reciprocidad.
Генеральный секретарь также призвал КПН( маоистскую) продлить срок действия одностороннего прекращения огня и обратился к правительству с настоятельным призывом со своей стороны также объявить о прекращении огня.
Se debería alentar a los Estados a que declarasen estar dispuestos a encargarse de ejecutar las penas de prisión de conformidad con sus leyes
Государства следует побуждать к тому, чтобы они заявили о своей готовности обеспечивать исполнение приговоров о тюремном заключении в соответствии с их внутренним законодательством
Exhortan al Comité Especial a que declare que todos los Territorios que figuran en la lista de territorios no autónomos de las Naciones Unidas tienen derecho a la libre determinación
Призвать Специальный комитет объявить, что все территории, входящие в перечень несамоуправляющихся территорий Организации Объединенных Наций, имеют право на самоопределение
fisionable para armas y exhortaron a todos los Estados que tienen capacidad para producir material fisionable para armas a que declararan una suspensión de la producción en espera de la concertación, en la Conferencia de Desarme, de un tratado jurídicamente vinculante de cesación de la producción de materiales fisionables.
Армения призывает все государства, способные производить расщепляющийся материал для ядерного оружия, объявить мораторий на это производство до заключения имеющего обязательную юридическую силу договора о прекращении производства расщепляющегося материала на Конференции по разоружению.
Результатов: 54, Время: 0.1008

A que declaren на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский