Примеры использования
A que refuercen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Invita a los Estados miembros a que refuercen sus mecanismos de consulta
Предлагает государствам- членам укрепить свои механизмы консультаций
a los países desarrollados a que refuercen los contingentes de mantenimiento de la paz de los países en desarrollo aportando sus propios contingentes;
прежде всего развитыми странами, и усиливать контингенты миротворцев из развивающихся стран контингентами из развитых стран;
Exhorta a todos los Estados a que refuercen sus actividades de lucha contra el problema mundial de las drogas,
Призывает все государства активизировать свои усилия в борьбе с мировой проблемой наркотиков,
Invita a los Estados miembros a que refuercen sus mecanismos de consulta
Предлагает государствам- членам укрепить их механизмы консультаций
Su Gobierno insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que refuercen el régimen de no proliferación adoptando medidas, de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud del Tratado,
Правительство страны оратора настоятельно призывает государства, обладающие ядерным оружием, укрепить режим нераспространения путем принятия мер в соответствии с их договорными обязательствами для последовательного
el medio ambiente y a que refuercen su capacidad para adoptar las medidas necesarias al respecto.
окружающей среды, и укрепления их национальных возможностей в деле принятия необходимых мер.
a las organizaciones no gubernamentales a que refuercen su colaboración con los medios de información
неправительственные организации крепить свое партнерство со средствами массовой информации
La Conferencia tal vez desee instar a los Estados parte a que refuercen su legislación nacional
Конференция, возможно, пожелает настоятельно призвать государства- участники усовершенствовать свое внутреннее законодательство
Se debe alentar a los gobiernos a que refuercen la fiscalización de las redes bancarias paralelas
Следует побуждать правительства ужесточить контроль за параллельными банковскими структурами
invita a las Naciones Unidas y a los donantes a que refuercen la corriente de asistencia humanitaria a los que la necesiten;
предлагает Организации Объединенных Наций и донорам увеличить поток гуманитарной помощи нуждающемуся населению;
invita a las Naciones Unidas y a los donantes a que refuercen la corriente de asistencia humanitaria a los que la necesiten;
предлагает Организации Объединенных Наций и донорам увеличить поток гуманитарной помощи нуждающемуся населению;
Insta a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que refuercen la cooperación internacional para promover el ejercicio del derecho al desarrollo,
Настоятельно призывает государства- члены Организации Объединенных Наций укреплять международное сотрудничество в целях поощрения осуществления права на развитие,
Se alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que refuercen la cooperación y la asistencia para la ejecución del Programa de Acción sobre las armas pequeñas
Государствам- членам, которые в состоянии делать это, рекомендуется активизировать сотрудничество и помощь в осуществлении Программы действий по стрелковому оружию
dice que su Gobierno insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que refuercen sus compromisos con el desarme nuclear, como se estipula en el artículo VI del Tratado,
его правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, укреплять свою приверженность делу ядерного разоружения в соответствии со статьей VI Договора,
Se alienta a los gobiernos y al sector privado a que refuercen las disposiciones sobre licencia parental; amplíen las modalidades de trabajo flexible
Правительствам и частному сектору рекомендуется усилить положения, касающиеся предоставления отпуска для родителя; предоставить работникам,
Alienta además a los Estados parte a que refuercen la cooperación y coordinación interinstitucionales,
Призывает далее государства- участники укреплять межучрежденческое сотрудничество
según corresponda, a que refuercen su asistencia a los Estados Partes que la soliciten para aplicar la Convención;
в соответствующих случаях, активизировать помощь государствам- участникам, по их просьбе, в осуществлении Конвенции;
Por consiguiente, se alienta a los Estados a que refuercen la capacidad del sistema de las Naciones Unidas,
В этой связи государствам предлагается расширять возможности системы Организации Объединенных Наций,
En el Programa de Acción de Durban se insta a los Estados a que refuercen sus políticas y medidas destinadas a reducir la desigualdad de ingresos
В Дурбанской программе действий государствам предлагается усилить свою политику и меры по уменьшению неравенства в доходах
La Comisión insta a todos los países a que refuercen y mantengan sus esfuerzos encaminados a la aplicación de los compromisos contraídos en la Declaración de Copenhague
Комиссия настоятельно призывает все страны укреплять и продолжать их усилия по осуществлению обязательств, взятых ими на себя в Копенгагенской декларации
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文