CORRER EL RIESGO - перевод на Русском

рисковать
arriesgar
correr el riesgo
riesgo
arriesgarnos
tomar riesgos
peligro
риск
riesgo
peligro
рискнуть
arriesgar
riesgo
arriesgarnos
a jugarse
a arriesgarme
tomar
угрожать
amenazar
correr
peligro
sometido
correría el riesgo
грозить опасность
correr peligro
correr el riesgo
подвергаться опасности
correr peligro
correr el riesgo
риска
riesgo
peligro
рискуя
arriesgar
correr el riesgo
riesgo
arriesgarnos
tomar riesgos
peligro

Примеры использования Correr el riesgo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puedo correr el riesgo.
Я не могу так рисковать.
No. No puedes correr el riesgo.
Нет, Ты не можешь так рисковать.
No podemos correr el riesgo.
Мы не можем так рисковать.
Mira, no puedo correr el riesgo.
Послушай, я не могу так рисковать.
No quiso correr el riesgo.
Она не хочет так рисковать.
No podía correr el riesgo.
Я не могла так рисковать.
Sin asistencia, las PYME pueden correr el riesgo de quedar excluidas.
Без помощи извне МСП может грозить отчуждение.
No podía correr el riesgo.
Я не могу так рисковать.
Creo que podría correr el riesgo.
Я думаю, возможно, я бы рискнул.
No podemos correr el riesgo de debilitar la capacidad del TNP de asegurar que no se socaven todos sus cimientos.
Мы не можем рисковать ослаблением способности ДНЯО защититься от подрыва всех его основополагающих элементов.
No tienes por qué participar en la desobediencia civil y correr el riesgo de ser detenido,
Вам не обязательно участвовать в актах гражданского неповиновения и рисковать быть арестованным,
Vamos a correr el riesgo porque esta operación puede acabar con la maquinaria de guerra enemiga.
Мы идем на риск, потому что эта операция может вывести из строя их боевые машины.
No quiero correr el riesgo. Dios podría hacer que tú también mueras.
Я не хочу рисковать бог может убить тебя тоже меня ты не убьешь занявшись сексом,
Estaba seguro de morir en esa celda o correr el riesgo y apostar mis manos a que él pudiera sacarme.
Оставалось либо помереть в тюрьме, либо рискнуть и поставить руки на то, что он меня вытащит.
No podemos correr el riesgo de perder los conocimientos especializados que hemos adquirido
Мы не можем пойти на риск утраты опыта и взаимоотношений, которые наращивались на
Por qué correr el riesgo de traerlo de vuelta
Зачем рисковать, принося его опять сюда,
Prefiero correr el riesgo de mi propia que pasar un minuto de estar aquí con ustedes.
Я предпочту рискнуть своей жизнью, чем остаться с тобой еще под одной крышей.
Necesito saber que me lo harás antes de correr el riesgo de ser más preciso.
Я должен быть уверен, что вы ее окажете, прежде чем я пойду на риск выразиться более конкретно.
prohíbe a un Estado trasladar a una persona a otro Estado en el que pueda correr el riesgo de sufrir una violación del artículo 18.
имеет экстерриториального применения и не запрещает государству высылать какое-либо лицо в другое государство, где ему может угрожать нарушение статьи 18.
El mundo no puede correr el riesgo de un nuevo conflicto
Мир не может подвергаться опасности возникновения нового конфликта,
Результатов: 210, Время: 0.0708

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский