DEBERÁ DETERMINAR - перевод на Русском

должна определить
debe determinar
debe definir
debe decidir
debería establecer
debería identificar
debe fijar
tiene que determinar
tiene que decidir
должна установить
debe establecer
debe determinar
debe fijar
tendría que determinar
следует определить
debería determinar
debería definir
deberían definirse
deberían determinarse
debería identificar
deberían establecer
deberían establecerse
debería fijar
es necesario determinar
debería evaluar
должно будет определить
должны определяться
deben determinarse
debería determinar
deben definirse
deberían definir
deben regirse
deben guiarse
deben establecerse
должен определить
debe determinar
debe decidir
tiene que determinar
deberá identificar
debe establecer
debería definir
debe evaluar
debería especificar
debería indicar
должен определять
debe determinar
debe guiar
debía definir
debe establecer
debería decidir
corresponde determinar
предстоит определить
por determinar
queda por determinar
quedan por definir
aún por decidir
deberá elegir
следует выявить
debería determinar
debería identificar
deben identificarse
deben determinarse
необходимо будет определить
deberán determinar
será necesario definir
será necesario determinar
deberán determinarse
debería definir
deberían definirse
se deberían fijar
deberá decidir

Примеры использования Deberá determinar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Secretario Ejecutivo deberá determinar si se trata de una solicitud apropiada que corresponde al ámbito del artículo 41.
просьбе о внесении исправления, Исполнительный секретарь должен определить, является ли такая просьба правильной по смыслу статьи 41.
No obstante, se puede denegar el derecho en virtud de la norma molesta que dice que el tribunal en que se entiende del caso deberá determinar en primer lugar si tiene suficiente fundamento legal la afirmación de que la ley es inconstitucional.
Однако это право может быть сведено на нет существованием весьма обременительной нормы, согласно которой суд, рассматривающий данное дело, сначала должен определить наличие достаточных юридических оснований для обращения с просьбой признать закон неконституционным.
que el Consejo de Seguridad deberá determinar antes que el Estado interesado lo ha cometido.
Совет Безопасности должен определять, совершило ли акт агрессии государство, которому предъявлено обвинение.
El personal del establecimiento deberá determinar si el joven puede compartir los servicios con otros presos
Сотрудники такого учреждения должны определять, может ли такой несовершеннолетний пользоваться помещениями вместе с другими заключенными
Cada Oficina y cada oficina fuera de la Sede deberá planificar estas actividades en relación con sus responsabilidades sustantivas y operacionales, y deberá determinar el personal necesario en su organización para llevar a cabo estas actividades.
Все управления и периферийные отделения должны планировать эти мероприятия с учетом основных и оперативных функций и должны определить чистый объем требуемых в их организациях ресурсов для набора персонала для выполнения этой деятельности.
el banco deberá determinar la identidad de cada uno de los clientes.
банки должны устанавливать личность всех клиентов в отдельности.
En los próximos años, el OOPS deberá determinar y conseguir los recursos que necesita para atender a una población de refugiados cuyas necesidades aumentan a razón de un 5% anual debido a una combinación de crecimiento natural,
В предстоящие годы БАПОР будет необходимо выявить и привлечь необходимые ему ресурсы для предоставления услуг беженцам, потребности которых возрастают на 5 процентов в год в результате совместного воздействия таких факторов,
Cuando se plantee un caso así, el Centro deberá determinar si hay razón para remitir la cuestión al Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad de género.
Когда возникают такие случаи, Центр должен удостовериться в том, имеются ли достаточные причины для передачи дела в Комитет по жалобам в отношении гендерного равенства.
Con respecto al programa de actividades que deberá determinar la Conferencia Mundial,
Что касается программы мероприятий, которая должна быть определена на Всемирной конференции,
El fondo será financiado por las Partes incluidas en el anexo II de conformidad con[una fórmula que deberá determinar la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto][la fórmula establecida en el apéndice…].
Фонд финансируется Сторонами, включенными в приложение II, в соответствии с[ формулой, которая будет определена Конференцией Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола][ формулой, изложенной в добавлении___].
Deberá determinar la orientación de las futuras actividades de la Organización,
Она должна определить направленность будущей деятельности Организации,
contenido y programa deberá determinar el Grupo especial de trabajo que se establezca a esos efectos.
содержание и программа которого должны быть определены специальной рабочей группой, которая будет создана для этих целей.
no en todas, por lo que la evaluación propuesta deberá determinar las principales carencias de conocimientos
поэтому в рамках предлагаемой оценки необходимо будет выявить существенные пробелы в знаниях
el banco deberá determinar la identidad de dicha persona.
банк обязан установить личность такого клиента.
se espera de las oficinas en los países, el PNUD deberá determinar el apoyo que convendrá dar a esta importante actividad
предстоящей перестройки страновых отделений ПРООН потребуется определить объем необходимой поддержки для этого важного мероприятия
La biomasa microbiana deberá determinarse utilizando el ensayo estándar de trifosfato de adenosina(TFA
Микробная биомасса должна определяться с использованием аденозин трифосфата( АТФ)
la fecha límite estipulada para su presentación deberá determinarse teniendo en cuenta el plazo que se considere suficiente para preparar las propuestas en las circunstancias del caso(cuanto más sencillo sea el objeto de la contratación, más breve será la duración posible).
окончательным сроком их представления следует определять исходя из того, какое количество времени является достаточным для подготовки представлений на втором этапе при данных обстоятельствах( чем проще объект закупок, тем короче возможный срок).
autorizaciones pertinentes, y deberá determinar la manera en que las mismas se refieren a la instalación,
правил и разрешений, и должно быть определено, каким образом они применяются к объекту,
se haya presentado un asunto específico para ser tratado en la Reunión de los Estados Parte, ésta deberá determinar en primer lugar si ha de proseguir
государств- участников в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, то оно в первую очередь определяет, следует ли заниматься дальнейшим рассмотрением проблемы,
por un órgano judicial, durante el proceso de vigilancia el Comité deberá determinar en qué medida las reservas del Estado Parte en cuestión obstaculizan el cumplimiento de sus demás obligaciones.
в ходе деятельности по осуществлению мониторинга Комитет должен устанавливать, в какой степени оговорки, сделанные государством- участником, мешают ему выполнять другие свои обязательства.
Результатов: 59, Время: 0.1036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский