DEBERÁ UTILIZARSE - перевод на Русском

должен использоваться
debe utilizarse
se debe utilizar
debe servir
debe usarse
se deben usar
debe aplicarse
debe aprovecharse
se debe recurrir
debe emplearse
следует использовать
deberían utilizarse
deberían utilizar
debería aprovechar
debería aprovecharse
deben usarse
debería emplearse
deberían aplicarse
debe emplear
se debe usar
debería servir
должно использоваться
debe utilizarse
debe ser utilizado
debe usarse
debe emplearse
debe servir
debería ser usado
debe aplicarse
debe explotarse
debe esgrimirse
следует применять
debe aplicarse
deberían aplicar
deben utilizarse
deberían adoptar
se debe utilizar
deben usarse
deben imponerse
debe recurrirse
es necesario aplicar
должна использоваться
debe utilizarse
debe usarse
debe ser utilizado
debe emplearse
debe servir
debe esgrimirse
debe aprovecharse
должна задействоваться
deberá utilizarse
необходимо использовать
deben utilizarse
debe aprovecharse
se deben utilizar
debería aprovechar
es necesario utilizar
es preciso aprovechar
es necesario aprovechar
deben emplearse
es preciso recurrir
hay que aprovechar

Примеры использования Deberá utilizarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La brigada multinacional de alta preparación de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas sólo deberá utilizarse en operaciones de mantenimiento de la paz con arreglo al Capítulo VI de la Carta de las Naciones Unidas,
Бригада высокой готовности в составе многонациональных резервных сил Организации Объединенных Наций должна задействоваться исключительно для проведения миротворческих операций на основании главы VI Устава Организации Объединенных Наций,
Por último, la crisis financiera que afecta a las Naciones Unidas no deberá utilizarse como pretexto para entorpecer el desempeño por el Departamento de sus funciones
В-пятых, финансовый кризис в Организации Объединенных Наций не должен использоваться в качестве предлога, мешающего Департаменту осуществлять свои функции
El presente documento deberá utilizarse conjuntamente con las directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan
Настоящий документ следует использовать в сочетании с" Общими техническими руководящими принципами экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей,
La fuerza militar deberá utilizarse únicamente en legítima defensa,
Военная сила должна использоваться только в целях самообороны,
El programa de trabajo deberá utilizarse para poner en marcha y dirigir un proceso
Программа работы должна использоваться для начала и управления ходом процесса,
subrayaron que el territorio de Somalia no deberá utilizarse para socavar la estabilidad de la subregión.
подчеркнули, что территория Сомали не должна использоваться для подрыва стабильности в субрегионе.
La protección de civiles no deberá utilizarse como pretexto para una intervención militar de las Naciones Unidas, pues ello podría provocar
Организация Объединенных Наций не должна использовать защиту гражданского населения в качестве предлога для военного вторжения;
Reconoce que en la fumigación de interiores con efecto residual para el control de los vectores de la leishmaniasis solo deberá utilizarse el DDT si no se dispone a nivel local de alternativas al DDT que sean seguras, eficaces y asequibles;
Страны, применяющие ОПСОД для борьбы с переносчиками лейшманиоза, должны использовать ДДТ, только если на местном уровне отсутствуют доступные, безопасные, эффективные и доступные по цене альтернативы ДДТ;
La inmovilización no deberá utilizarse nunca como castigo
Меры иммобилизации никогда не должны применяться в качестве наказания
En la actualidad, el Manual de Adquisiciones hace referencia a un" método de evaluación de la relación óptima costo-calidad", que deberá utilizarse en los llamados a la presentación de propuestas.
В настоящее время в Руководстве по закупкам предусматривается<< метод оценки на основе оптимальности затрат>>, подлежащий использованию в связи с просьбами направлять оферты.
Este símbolo sólo deberá utilizarse para certificar que un embalaje/envase,
Этот символ должен использоваться исключительно для указания того,
reitera que el Fondo de Desarrollo para el Iraq deberá utilizarse de manera transparente
Фонд развития Ирака должен использоваться транспарентным образом,
El presente documento deberá utilizarse conjuntamente con las Directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes(COP),
Настоящий документ следует использовать в сочетании с документом, озаглавленным" Общие технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов,
después de una elección es evidente que las mujeres no constituyen al menos el 30% del total de miembros en el Parlamento, deberá utilizarse un procedimiento especial para elegir a 4 mujeres más, 1 por cada región, a la Asamblea Legislativa.
если после выборов оказывается, что женщины не составляют, по меньшей мере, 30% от общего числа членов парламента, то должна задействоваться специальная процедура для избрания четырех дополнительных женщин в Собрание- по одной от каждого Района.
El presente documento deberá utilizarse conjuntamente con el documento titulado" Directrices técnicas generales para la manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes(COP),
Настоящий документ следует использовать в сочетании с документом, озаглавленным" Общие технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей,
El presente documento deberá utilizarse conjuntamente con el documento titulado" Directrices técnicas generales para la gestión ambientalmente racional de los desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes(COP),
Настоящий документ следует использовать в сочетании с документом<< Общие технические руководящие принципы экологически обоснованного регулирования отходов, состоящих из стойких органических загрязнителей( СОЗ),
la Ley ha introducido una nueva institución, a saber, la licencia parental de 26 semanas, que deberá utilizarse inmediatamente después de la licencia de maternidad
т. е. предоставление отпуска по уходу за ребенком продолжительностью 26 недель, который надлежит использовать сразу же после отпуска по беременности и родам
Para la presentación de proyectos de resolución que se basen en resoluciones ya existentes, deberá utilizarse como texto de referencia la versión publicada oficialmente,
При представлении проектов резолюций, основанных на уже имеющихся резолюциях, в качестве базового текста должен использоваться официально принятый вариант-- например,
Los principios del desarrollo de un turismo sostenible, y las directrices para ello, se han adoptado como marco que deberá utilizarse para elaborar y aprobar documentos
Принципы и основные направления устойчивого развития туризма были приняты в качестве базовой программы, которая должна использоваться при разработке и утверждении стратегических документов
condiciones necesarias para aplicar el método de ajuste indicado como primera prioridad, deberá utilizarse el siguiente método preferido.
в контексте таблицы не указывается никаких требований в отношении наиболее предпочтительного метода корректировки, то следует использовать следующий по значимости метод корректировки.
Результатов: 50, Время: 0.111

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский