FIJAN - перевод на Русском

устанавливают
establecen
fijan
determinan
imponen
estipulan
instalando
fija
enuncian
prescriben
определяют
determinan
definen
establecen
identifican
rigen
deciden
fijan
especifican
configuran
conforman
поставленных
fijados
establecidos
planteadas
entregados
encomendadas
suministrados
de los objetivos
de las metas
trazados
poner
установлены
establece
hay
fijadas
instalados
identificados
fija
colocadas
determinadas
impone
sembradas
определены
define
establece
determinadas
identificados
se fijan
se especifican
están definidos
señala
устанавливающими
establecen
fijan
estipulan
устанавливающие
establecen
fijar
determinan
prescriben
определяющие
determinan
definen
rigen
determinantes
establecen
fijan
guían
especifican
condicionan
identifiquen
определяет
determina
define
establece
decide
identifica
especifica
fija
estipula
señala
fijará
установления
establecer
establecimiento
determinar
fijar
determinación
fijación
instaurar
creación
instauración
identificar

Примеры использования Fijan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las Naciones Unidas fijan la cuantía de la dieta para cada país,
Организация Объединенных Наций устанавливает размер суточных для каждой страны мира,
Las directrices fijan estándares para la atención a las supervivientes
Это руководство устанавливает стандарты для оказания помощи лицам,
No puede haber una distribución justa de la riqueza en las sociedades que fijan sólo un nivel de vida mínimo pero no un nivel de vida máximo.
Не может быть адекватного распределения богатства, если в обществе существует лишь минимальный прожиточный уровень и не установлен максимальный прожиточный уровень.
protección de la familia fijan y pagan esta prestación en la forma aprobada por el Gobierno de la República de Moldova.
органами социальной помощи и защиты семьи в порядке, установленном правительством Республики Молдова.
entre las tasas de interés que fijan los bancos y la tasa de los bonos del Tesoro.
между кредитными ставками, устанавливаемыми банками, и ставками по казначейским облигациям.
Algunos sistemas legislativos fijan un nivel mínimo para la suma cumulativa de pérdidas que llevaría a una revisión del contrato de concesión.
В некоторых правовых системах устанавливаются минимальные пороговые требования к накопленному размеру убытков, который приводит в действие пересмотр концессионного договора.
Estos documentos estratégicos fijan la política y la práctica de los departamentos sobre los nombramientos en cargos públicos,
В этих стратегических документах излагаются политика и практика министерств в отношении назначений на государственные должности,
En otros casos, fijan precios elevados para el arrendamiento de líneas,
В других случаях они устанавливают высокую плату за аренду линий,
En el sector privado los salarios se fijan en parte mediante negociación individual
В частном секторе они определяются частично на основе индивидуальных договоренностей
Los trabajadores de la construcción fijan salarios mediante la negociación colectiva con las empresas partes del Laudo Arbitral, no obstante están cubiertos por
В секторе строительства размер заработной платы устанавливается на основании коллективного трудового договора с предприятиями участниками арбитражной структуры,
Estas normas se fijan y se desarrollan en el ámbito del derecho internacional en los acuerdos internacionales antes mencionados.
Эти нормы получают международно-правовое закрепление и развитие в вышеперечисленных международных договорах.
En general, prohíben el cabotaje, fijan los impuestos de tránsito,
Как правило, в них запрещается каботаж, определяются налоги на транзит
Pero no lo hicieron muy bien porque si se fijan, dejaron las manos en las columnas.
Ќо они не сделали это качественно, видите, они оставили кисти рук на колоннах.
Algunos Estados fijan condiciones adicionales para que adquieran la nacionalidad los niños que de otro modo serían apátridas.
В некоторых государствах предусмотрены дополнительные условия, необходимые для приобретения гражданства ребенком, который иначе был бы апатридом.
les recuerda que sus actos no fijan normas ni pautas para otros Estados con diferentes circunstancias nacionales.
оратор напоминает им, что своими действиями они не устанавливают нормы и стандарты, которым должны следовать другие государства, имеющие свои национальные особенности.
El Plan Estratégico Nacional instituyó una serie de medidas que fijan las directrices para la lucha contra el flagelo de la violencia.
Национальный стратегический план предусматривает комплекс мер по выработке руководящих указаний в деле борьбы с тем бедствием, каким является насилие.
Después de todo, sus Estados Miembros fijan sus mandatos y proporcionan sus recursos.
В конечном счете ее мандаты определяются государствами- членами, которые также предоставляют ей ресурсы.
Algunas detallan los logros del pasado y otras fijan objetivos que reflejan aspiraciones,
В одних перечисляются прошлые достижения, другие ставят желательные цели;
La Convención de 1951, junto con su Protocolo de 1967, fijan normas mínimas de trato cuidadosamente elaboradas.
Тщательно разработанные, основные минимальные нормы обращения закреплены в Конвенции 1951 года и в принятом в 1967 году Протоколе.
Así se reconoce también en los objetivos de desarrollo del Milenio, que fijan metas cuantificadas que habrán de alcanzarse en un plazo determinado para hacer frente a la pobreza extrema en muchas dimensiones.
Это также признается в рамках ЦРТ, которые предусматривают временные рамки и количественные показатели борьбы с крайней нищетой по многим направлениям.
Результатов: 206, Время: 0.1025

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский