POR LAS OFICINAS - перевод на Русском

подразделениями
entidades
dependencias
oficinas
unidades
divisiones
departamentos
secciones
бюро
oficina
mesa
dirección
agencia
bureau
buró
FBI
управлениями
oficinas
direcciones
administraciones
gestión
представительствами
oficinas
misiones
representaciones
отделами
divisiones
oficinas
departamentos
dependencias
unidades
в отделениях
en las oficinas
en las comisarías
en las dependencias
en las sedes
en las unidades
en los pabellones
en las estaciones
подразделения
unidades
dependencias
entidades
oficinas
divisiones
secciones
departamentos
tropas
destacamentos
подразделений
unidades
dependencias
entidades
oficinas
divisiones
secciones
departamentos
управления
gestión
de la oficina
gobernanza
administración
ordenación
gobierno
dirección
gestionar
control
administrar
представительств

Примеры использования Por las oficinas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se tomó nota de los esfuerzos realizados por las oficinas en los países y los organismos de implementación para aplicar las recomendaciones hechas por los auditores y fortalecer los controles internos de los proyectos.
Были отмечены усилия, которые предпринимают отделения и учреждения- исполнители в целях выполнения рекомендаций и укрепления механизмов внутреннего контроля в рамках проектов.
Un excelente ejemplo es la iniciativa transfronteriza emprendida conjuntamente por las oficinas del PNUD en Tayikistán y en Kirguistán en el valle de Ferghana.
Прекрасным примером этого является трансграничная инициатива отделения ПРООН в Таджикистане и отделения ПРООН в Кыргызстане в Ферганской долине.
Las residencias están administradas por las oficinas regionales o por asociaciones de personas discapacitadas que han obtenido las licencias de explotación oportunas.
Управление домами- общежитиями осуществляют районные отделения или ассоциации инвалидов, получившие соответствующие разрешения.
La Junta observó que había compras efectuadas por las oficinas locales que ya se habían recibido sin
Комиссия отмечает, что отделения на местах произвели закупки
Los informes presentados por las oficinas en los países se concentran sobre todo en las esferas consideradas prioritarias en el marco de financiación multianual.
Доклады страновых отделений в значительной степени нацелены на области, определенные в МРФ как приоритетные.
Los inmigrantes pueden acceder a los servicios prestados por las oficinas de servicios de apoyo al empleo y las profesiones de Saskatchewan.
Иммигранты могут пользоваться услугами, предоставляемыми через отделения службы Саскачевана по развитию карьеры и трудоустройству.
La Junta encontró pruebas de adquisiciones descoordinadas realizadas por las oficinas locales debido a la falta de supervisión
Комиссия пришла к выводу, что отделения на местах не координируют закупочную деятельность из-за недостаточного уровня контроля
los riesgos serán realizadas principalmente por las oficinas locales y revisadas por las oficinas regionales;
рисков будет осуществляться в основном отделениями на местах и анализироваться сотрудниками, курирующими регионы;
El rendimiento en el plano de los productos se evaluó examinando la información facilitada por las oficinas en los países sobre las metas anuales alcanzadas.
Деятельность на уровне конкретных результатов оценивалась путем анализа достижения ежегодных целевых показателей, о которых сообщали страновые отделения.
examina periódicamente los informes trimestrales sobre la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos presentados por las oficinas locales.
периодически следит за ежеквартальными отчетами о помощи наличными правительствам, представляемыми отделениями на местах.
fomentar la utilización de especialistas nacionales mediante listas preparadas por las oficinas en los países por los equipos de apoyo a los países.
поощрения использования национальных экспертов путем создания и обновления в страновых отделениях и в ГПСП соответствующих списков.
El ejercicio del plan de adquisiciones de 1996 resultó en el mayor número de planes presentados hasta la fecha a la sede por las oficinas locales.
В ходе планирования закупок на 1996 год в штаб-квартиру поступило беспрецедентно большое число планов от полевых отделений.
Son muchos los ejemplos indicativos de la función desempeñada por las oficinas regionales en los esfuerzos generales del PNUMA para aplicar el programa de trabajo.
Как таковые, многие примеры свидетельствуют о той роли, которую региональные отделения играли и играют в общих усилиях ЮНЕП по осуществлению программы работы.
La reducción de 24.600 dólares constituye la asignación anteriormente aprobada para estos objetos de gastos por las oficinas de Nueva York y Ginebra.
Сокращение расходов на 24 600 долл. США отражает ранее утвержденные ассигнования по этим статьям расходов для отделений в Нью-Йорке и Женеве.
Algunas de las contribuciones en especie no se asentaron en el año en que fueron recibidas efectivamente por las oficinas locales.
Некоторые взносы натурой не регистрировались в том году, в котором они были фактически получены отделениями на местах.
datos aportados por las oficinas externas.
поступившей из страновых отделений.
Todas las oficinas regionales han designado centros de coordinación que siguen de cerca activamente las medidas adoptadas y comunicadas por las oficinas sobre el terreno.
Во всех региональных бюро учреждены должности координаторов, которые внимательно следят за мерами, принимаемыми отделениями на местах, и поступающими сообщениями.
La estrategia para el regreso de los desplazados dentro del país, en cambio, fue formulada por las oficinas sobre el terreno.
Однако разработкой стратегии возвращения внутренне перемещенных лиц занимались отдельные полевые отделения.
Las delegaciones se mostraron satisfechas por el mayor número de evaluaciones descentralizadas realizadas por las oficinas en los países en 2013, especialmente en África.
Делегации с удовлетворением отметили возросшее количество децентрализованных оценок, проведенных страновыми отделениям в 2013 году, особенно в Африке.
Dado que la UNCTAD es un organismo no residente, la organización está representada por las oficinas de los coordinadores residentes en los respectivos países.
Поскольку ЮНКТАД является нерезидентским учреждением( НРУ), она представлена через бюро координатора- резидента( КР) в соответствующих странах.
Результатов: 511, Время: 0.118

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский