RELATOS - перевод на Русском

рассказы
historias
cuentos
relatos
narrativas
narraciones
сообщения
comunicaciones
mensajes
informes
denuncias
información
noticias
presentaciones
exposiciones
alegaciones
истории
historia
histórica
cuentos
antecedentes
показания
testimonio
declaración
pruebas
lecturas
declarar
deposiciones
confesiones
relatos
testificar
отчетов
informes
actas
documentos
registros
cuentas
reportes
повествования
narrativa
narración
historia
relatos
нарративов
рассказов
historias
cuentos
relatos
narrativas
рассказах
historias
relatos
cuentos
сообщений
comunicaciones
informes
mensajes
denuncias
información
presuntas
noticias
presentaciones
alegaciones
se informó
рассказам
повествований

Примеры использования Relatos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esas entrevistas, relatos y cartas han sido publicados en línea.
Эти интервью, заявления и письма размещены в Интернете.
Y nuestros relatos familiares, son tan dulces e inocentes.
И наши семейные хроники, они такие милые и невинные.
Los blogs también brindaron relatos de primera mano de la dura acción policial.
Блоги также предоставляют информацию из первых рук о серьезном рукоприкладстве полиции.
Muchas veces la mente humana reacciona de forma extraña a ciertos relatos.
Порой человеческое сознание странно реагирует на некоторые внушения.
cine móvil y narración de relatos.
показу фильмов передвижными киноустановками и пересказу историй.
Tenemos un editor para nuestros relatos familiares.
У нас есть издатель для наших семейных хроник.
escribir tus relatos.
La reunión brindó una oportunidad excepcional a los participantes de escuchar relatos directos sobre las repercusiones humanitarias de la utilización de armas nucleares.
Эта встреча дала участникам редкую возможность услышать рассказы очевидцев о том, какие гуманитарные последствия имеет применение ядерного оружия.
El Comité Especial escuchó relatos de dos ejecuciones extrajudiciales llevadas a cabo por unidades secretas israelíes en la Ribera Occidental.
Специальный комитет заслушал сообщения о двух внесудебных казнях, совершенных тайными израильскими подразделениями на Западном берегу.
Los relatos de los supervivientes de los demás sitios de ejecución son igualmente terribles.
Рассказы лиц, оставшихся в живых в других местах проведения казней, вызывают такой же ужас.
La lista incluía relatos de situaciones humanitarias penosas y situaciones frágiles después de un conflicto,
В этот перечень вошли сообщения о вызывающих тревогу чрезвычайных гуманитарных ситуациях
Mientras tanto, DC ha publicado relatos ocasionales llamados"Elseworlds",. que a menudo se han presentado versiones alternativas de sus personajes.
Между тем, DC Comics публиковала и случайные истории под названием Elseworlds, которые часто представляли альтернативные версии персонажей.
Esos relatos, en particular los alimentados por historias accesibles de interés humano,
Такие рассказы, особенно те, которые подогреты общедоступными газетными очерками,
La misión ha reunido numerosos informes y relatos de testigos sobre ejecuciones extrajudiciales,
Члены миссии собрали многочисленные сообщения и показания свидетелей, касающиеся внесудебных,
Los relatos e imágenes que llegan del sur de Israel deben horrorizar a toda persona decente.
Сообщения и фотографии, поступающие из южной части Израиля, должны шокировать всех приличных людей.
Entre sus libros de cuentos destacan La llamada(1954) y La niña y otros relatos(1970).
Среди ее сборников рассказов выделяются" Призыв"( La llamada, 1954) и" Девочка и другие рассказы"( La niña y otros relatos, 1970).
el sentido del humor y los relatos, así como las visiones del mundo.
глубинные аспекты культуры, включая юмор и истории, а также мировоззрение.
Los relatos de los desplazados internos sobre sus experiencias en Kosovo corroboraron los de los desplazados en la zona de Podujevo, en Kosovo.
Показания перемещенных внутри страны лиц о том, что они пережили в Косово, совпадали с показаниями, которые дали перемещенные внутри страны лица в районе Подуево в Косово.
Los relatos de víctimas procedentes de muy diversos lugares de todo el mundo han permitido comprender mejor
Сообщения жертв из многих уголков мира привели к широкому пониманию того, что изнасилование стало представлять
Aquí está una selección de los relatos de los blogueros que estuvieron en la protesta,
Для удобства я сошлюсь на подборку отчетов блогеров об этом митинге,
Результатов: 201, Время: 0.1086

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский