REQUISITOS Y PROCEDIMIENTOS - перевод на Русском

требования и процедуры
requisitos y procedimientos
prescripciones y procedimientos
las condiciones y los procedimientos
требований и процедур
requisitos y procedimientos
prescripciones y procesos
a las prescripciones y procedimientos
требованиями и процедурами
requisitos y procedimientos

Примеры использования Requisitos y procedimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la OMC ha completado su labor sobre las disciplinas para la reglamentación nacional de los requisitos y procedimientos en materia de concesión de licencias, requisitos y procedimientos de cualificación y normas técnicas de contabilidad y auditoría.
касающимися национального регулирования требований и процедур лицензирования, квалификационных требований и процедур, а также технических стандартов учета и ревизии.
En el caso de ciertas personas, la Ley de ciudadanía también establece unos requisitos y procedimientos de naturalización simplificados: se trata de las personas
В отношении некоторых лиц Законом Литовской Республики о гражданстве предусмотрены также упрощенные требования и процедуры, касающиеся натурализации:
Se preveía que como resultado de ese examen se redefinirían totalmente los requisitos y procedimientos en materia de presentación de informes aplicables a las entidades de ejecución asociadas del ACNUR
Ожидается, что этот обзор приведет к полному пересмотру требований и процедур в отношении представления отчетности, касающихся партнеров- исполнителей УВКБ,
Se está negociando la imposición de disciplinas multilaterales a las normas nacionales sobre requisitos y procedimientos en materia de concesión de licencias, requisitos y procedimientos de calificación y requisitos técnicos, con el fin de que cumplan, entre otros, con los criterios mencionados
В настоящее время ведутся переговоры по выработке многосторонних правил в отношении внутреннего регулирования по вопросам лицензионных требований и процедур, квалификационных требований и процедур и технических стандартов для обеспечения того,
hay que tener presente que cada organización debe satisfacer sus propios requisitos y procedimientos de contratación.
каждая организация должна обеспечивать в первую очередь выполнение своих собственных требований и процедур набора кадров.
que habría requisitos y procedimientos armonizados para la inscripción
будут согласованы требования и процедуры для их регистрации и лицензирования
definir los requisitos y procedimientos para su adquisición, tenencia
в установлении требований и процедур в отношении их приобретения
lo que entraña altos costos directos, requisitos y procedimientos complejos y mecanismos sofisticados para la participación de los acreedores.
это связано с высокими прямыми издержками, сложными требованиями и процедурами и трудностями для использования механизмов участия кредиторов.
y que la obligación de enjuiciar refuerza las obligaciones jurídicas internacionales que deben cumplirse de conformidad con los requisitos y procedimientos jurídicos nacionales y favorece el concepto de complementariedad.
обязанность преследовать виновных укрепляет международно-правовые обязательства, которые должны исполняться в соответствии с национальными законодательными требованиями и процедурами, и поддерживает концепцию взаимодополняемости.
a que simplifiquen y racionalicen sin demoras los requisitos y procedimientos burocráticos internos relacionados con la asistencia humanitaria;
рационализировать соответствующие внутренние бюрократические процедуры и требования для доставки гуманитарной помощи;
su interpretación y aplicación, y los requisitos y procedimientos que los Estados habían establecido para la ejecución de laudos dictados en virtud de la Convención, informe que se
а также требования и процедуры, установленные государствами в целях приведения в исполнение арбитражных решений согласно Нью-Йоркской конвенции,
su interpretación y aplicación, y los requisitos y procedimientos que los Estados habían establecido para la ejecución de sentencias dictadas en virtud de la Convención, informe que se
а также требования и процедуры, установленные государствами в целях приведения в исполнение арбитражных решений согласно НьюЙоркской конвенции,
su interpretación y aplicación, y los requisitos y procedimientos que los Estados habían instaurado para la ejecución de una sentencia dictada en virtud de la Convención, informe que se
а также требований и процедур, установленных государствами в целях приведения в исполнение арбитражных решений согласно Нью-йоркской конвенции,
Herzegovina( Boletín Oficial de B y H, Nº 29/03) regula los requisitos y procedimientos relativos a el ingreso
предоставлении убежища в БиГ(" Официальный вестник БиГ",№ 29/ 03) устанавливает требования и процедуры, регламентирующие въезд
a que simplifiquen y racionalicen sin demoras los requisitos y procedimientos burocráticos internos relacionados con la asistencia humanitaria;
рационализировать соответствующие внутренние бюрократические процедуры и требования для доставки гуманитарной помощи;
La legislación en este ámbito está sujeta a requisitos y procedimientos estrictos.
Эта сфера закона строго регулируется конкретными положениями и процедурами.
Requisitos y procedimientos para la ejecución de una sentencia dictada en virtud de la Convención de Nueva York.
Требования и процедуры приведения в исполнение арбитражных решений согласно Нью-йоркской конвенции.
Esos requisitos y procedimientos no fueron ideados
Эти требования и процедуры не рассчитаны и не предназначены для использования учреждениями,
Los requisitos y procedimientos de adquisición y pérdida de la ciudadanía croata están regulados por la Ley de ciudadanía croata.
Основания и порядок приобретения и прекращения гражданства Хорватии устанавливаются в законе о хорватском гражданстве.
Otros participantes dijeron que los diferentes requisitos y procedimientos de elaboración de proyectos para cada organismo habían supuesto una duplicación de esfuerzos.
Некоторые участники указали на то, что устанавливаемые каждым учреждением различные требования и процедуры в отношении разработки проектов ведут к дублированию усилий.
Результатов: 2689, Время: 0.0656

Requisitos y procedimientos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский