SE CANCELE - перевод на Русском

отменить
derogar
cancelar
abolir
levantar
eliminar
revocar
anular
suprimir
deshacer
revoque
списать
cancelar
condonar
copiar
anular
la cancelación
ganancias
amortizar
achacar
pasar a pérdidas
отмене
abolición
abolir
levantamiento
derogar
eliminación
eliminar
levantar
revocar
cancelación
suprimir
списанию
alivio
cancelación
cancelar
condonación
condonar
anulación
ganancias
amortización
аннулирования
cancelación
anulación
revocación
cancelar
anular
revocar
condonación
abrogación
de la extinción
аннулируется
se cancelará
quedan anuladas
quedará invalidada
se revoca
se extingue
nulo
se retira

Примеры использования Se cancele на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el crecimiento económico de África requieren que se cancele por completo la deuda oficial
экономического роста в Африке необходимо полностью списать официальную задолженность
que pide que se cancele la conferencia como reacción a las prácticas del Gobierno israelí,
призывающего к отмене конференции в ответ на политику и практику израильского правительства,
Pedimos que se cancele el 100% de la deuda
Мы призываем к 100процентному списанию задолженности, а также к тому,
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se cancele el 100% de la deuda de todos los países de bajos ingresos,
Таким образом, Группа рекомендует на 100 процентов списать задолженность всем странам с низким уровнем дохода,
solicitando que se cancele un contrato de venta de tierras alegando que es fraudulento.
добиваясь аннулирования договора о продаже земли на том основании, что этот документ был фальсифицирован.
Aunque se nos ha incluido en la categoría de países susceptibles de que se cancele su deuda de conformidad con la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, no nos resulta
И хотя мы были включены в категорию стран, которые могут быть рассмотрены в качестве кандидатов для отмены долга в соответствии с инициативой в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью,
Esperamos también que se adopten medidas semejantes a fin de que se cancele cuanto antes la deuda externa de mi país
Мы также рассчитываем увидеть аналогичные сдвиги в деле скорейшего списания внешней задолженности нашей страны,
Insta a que se ponga en práctica sin demora el programa ampliado de asistencia a los países pobres muy endeudados y se cancele toda la deuda oficial bilateral de esos países, en el contexto de la erradicación de la pobreza, a cambio de que demuestren un compromiso hacia
Настоятельно призывает к безотлагательному осуществлению расширенной программы облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью и к аннулированию всей официальной двусторонней задолженности этих стран в контексте мер по ликвидации нищеты,
Insta a que se ponga en práctica sin demora el programa ampliado de asistencia a los países pobres muy endeudados y se cancele toda la deuda bilateral oficial de esos países a cambio de que demuestren un compromiso para con la reducción de la pobreza en el marco de su estrategia general de desarrollo;
Настоятельно призывает к безотлагательному осуществлению расширенной программы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и к аннулированию всей официальной двусторонней задолженности в обмен на проявляемую этими странами приверженность делу сокращения масштабов нищеты в рамках их общей стратегии развития;
También esperamos que se cancele o se alivie la carga de la deuda externa
Мы также надеемся, что они аннулируют или облегчат бремя внешней задолженности
el acreedor garantizado eventuales pueden protegerse negándose a seguir adelante con la operación a menos que se cancele la inscripción registral
обеспеченные кредиторы могут защитить свои интересы путем отказа продолжить совершение сделки до тех пор, пока не будет аннулирована регистрация, или до тех пор,
En respuesta al llamamiento del Secretario General a que se cancele totalmente la deuda para apoyar los esfuerzos de esos países por alcanzar los objetivos, el Grupo de los 8(G-8)
В ответ на призыв Генерального секретаря полностью списать задолженность этих стран, чтобы поддержать их усилия в деле реализации Целей в области развития,
una obligación asentada anteriormente en libros se reduzca(pero no en razón de un pago) o se cancele, el oficial certificador velará por que se efectúen los ajustes contables pertinentes.
ранее учтенное в отчетности, по той или иной причине( но не в результате платежа) уменьшается или аннулируется, удостоверяющий сотрудник обеспечивает соответствующее отражение в отчетности надлежащих изменений.
es mucho más que una reunión con una determinada persona y no se justifica que se cancele o se aplace por un desacuerdo en cuanto al alcance preciso del mandato de los Relatores Especiales sobre este punto.".
иным конкретным лицом не может служить оправданием для отмены или переноса сроков миссии по причине отсутствия договоренности в отношении четкого содержания мандата Докладчиков по данному вопросу".
Insta a que se aplique sin demora el programa mejorado de alivio de la carga de la deuda a los países pobres fuertemente endeudados y se cancele toda la deuda bilateral oficial de esos países en el contexto de la erradicación de la pobreza, a cambio de que se comprometan manifiestamente a reducir la pobreza como parte de su estrategia general de desarrollo,
Настоятельно призывает к незамедлительному осуществлению расширенной программы облегчения долгового бремени бедных стран с крупной задолженностью и списанию всей официальной двусторонней задолженности этих стран в контексте искоренения нищеты в обмен на принятие ими конкретных обязательств по уменьшению нищеты как части их общей стратегии развития
la imposibilidad de transmitir mensajes es con frecuencia la causa de que una transacción se retrase y posteriormente se cancele.
которые не могут быть переданы, зачастую являются причиной задержки и последующего аннулирования операции.
Del mismo modo en que un acreedor garantizado cuyo crédito haya sido íntegramente satisfecho debe remitir bienes corporales al otorgante o cuidar de que se cancele la notificación de los derechos de tal acreedor en el registro general de garantías reales,
Так же, как обеспеченный кредитор, требования которого были в полной мере удовлетворены, должен или передать материальные активы лицу, предоставляющему право, или убедиться, что уведомление о его правах исключено из общего реестра обеспечительных прав, государства обычно требуют,
Se canceló una reunión, y pensé que venir a veros.
Моя встреча отменилась, и я заехала проведать вас.
La cena se canceló, Bill.
Ужин отменяется, Билл.
Se canceló la importación porque no hay perfiles seleccionados.
Импорт был отменен, потому что нет выбранных профилей.
Результатов: 48, Время: 0.0686

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский