SE CONCEDERÁN - перевод на Русском

предоставляется
se concede
reciben
se otorga
se presta
tiene
se proporciona
se ofrece
gozan
se facilita
disponen
выдаются
expedir
concederse
emitirse
otorgar
recibir
будут предоставлены
se proporcionarán
se facilitarán
se asignarán
se suministrarán
se concederán
se ofrecerán
estarán disponibles
se otorgarán
serían aportados
se entregarán
предоставление
prestación
suministro
proporcionar
otorgamiento
concesión
prestar
provisión
ofrecer
facilitar
brindar
будут выданы
se expedirían
se concederán
se entregarán
предоставляются
se conceden
se prestan
se otorgan
se ofrecen
se proporcionan
reciben
tienen
gozan
se facilitan
disponen
выдаваться
expedir
concederse
emitirse
otorgar
recibir
получат
recibirán
tendrán
consiguen
daría
se beneficiarán
ganarían
gocen
будет выплачиваться
se pagará
recibirán
se abonará
percibirán
se concederán
el pago

Примеры использования Se concederán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una vez que la Autoridad apruebe el código de explotación minera de los fondos marinos, se concederán contratos de exploración a los siete primeros inversores.
Когда устав разработки морского дна будет утвержден Органом, семи первоначальным вкладчикам будут выданы контракты на разведку.
En el caso de que no se haya adoptado una decisión dentro de este período, se concederán acreditaciones provisionales hasta el momento en que se adopte una decisión.
В случае, если в течение этого срока решение не принимается, предоставляется временная аккредитация до тех пор, пока решение не будет принято.
Todas las becas se concederán con arreglo a las disposiciones financieras del presupuesto por programas del Instituto.
Все стипендии предоставляются в рамках финансовых положений бюджета Института по программам.
También se concederán dichas ayudas a los empleadores que adapten el lugar de trabajo
Подобные субсидии также предоставляются тем работодателям, которые модернизируют рабочие места
Se concederán vacaciones anuales a todos los trabajadores, manuales o no, sin perder su empleo(puesto)
Всем рабочим и служащим предоставляются ежегодные отпуска с сохранением места работы( должности)
En su artículo 4 establece que:" En virtud de la solidaridad nacional, se concederán a las personas con discapacidad ventajas y ayudas individuales o colectivas".
В статье 4 этого закона говорится следующее:" Во имя национальной солидарности инвалидам предоставляются льготы, индивидуальная и/ или коллективная помощь".
en el año escolar 2004/2005 se concederán nueve becas.
в 2004/ 2005 году будет выдано девять стипендий.
Los premios de 2013 se concederán a los mejores organismos del mundo en la promoción de la inversión extranjera directa orientada a la exportación.
Премии 2013 года будут присуждены лучшим в мире учреждениям за успехи в деле поощрения экспорториентированных прямых иностранных инвестиций.
Cada año se concederán dos grandes premios en relación con el suministro de agua
Ежегодно вручаются две большие премии: одна за успехи
Esos fondos cubrirán sólo los gastos de viaje y las dietas, y se concederán sobre la base de los criterios vigentes.
Такие средства будут покрывать только суточные и путевые расходы и будут выделяться на основе действующих критериев, регулирующих право на финансовую помощь.
Los subsidios se concederán a un círculo más amplio de receptores
Пособия будут выдаваться более широкому кругу лиц
No se concederán en principio becas para cursar estudios académicos conducentes a títulos o diplomas.
В принципе, не выделяется на программы академического обучения в целях получения ученых степеней или дипломов.
Se concederán vacaciones anuales de conformidad con las disposiciones de las organizaciones correspondientes a los funcionarios contratados por períodos breves;
Ежегодный отпуск будет предоставляться в соответствии с положениями организаций в отношении сотрудников, работающих по краткосрочным контрактам;
Las licencias de exportación no se concederán si contravienen las resoluciones del Consejo de Seguridad.
Разрешения на экспорт не будут выдаваться, если это будет противоречить положениям резолюций Совета Безопасности.
Los permisos de residencia se concederán para un período de tiempo fijo
Вид на жительство будет предоставляться на фиксированный период времени,
El FCPB y la UNCTAD se concederán mutuamente acceso a sus bases de datos
ОФСТ и ЮНКТАД предоставляют друг другу доступ к своим базам данных
No se concederán licencias de exportación a países que hayan violado las resoluciones 1857(2008) y 1896(2009) del Consejo de Seguridad.
Экспортные лицензии не будут выдаваться странам в нарушение положений резолюции 1857( 2008) и 1896( 2009) Совета Безопасности.
licencias de entrada se concederán gratuitamente y a la mayor brevedad posible.
разрешения на въезд или пропуски, они будут предоставляться бесплатно и как можно скорее.
de la naturaleza de los certificados que se concederán al final de los cursos de capacitación ofrecidos por el Instituto;
характера документов, выдаваемых по завершении курсов обучения, предлагаемых Институтом;
La Organización y el Estado anfitrión celebrarán un acuerdo sobre la sede para determinar las inmunidades y privilegios que se concederán a la Organización.
Между Организацией и государством ее местонахождения заключается соглашение о штаб-квартире, в котором определяются предоставляемые Организации иммунитеты и привилегии.
Результатов: 99, Время: 0.104

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский