Примеры использования
Se deba
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
determinarán las esferas en las que se deba fortalecer la cooperación internacional.
выявляют области, в которых необходимо укреплять международное сотрудничество.
No aceptamos que, debido a que el riesgo de accidentes es remoto, se deba seguir permitiendo el transbordo de desechos nucleares.
Мы не согласны с тем, что ввиду отдаленности риска аварии перевозка ядерных отходов должна продолжаться.
Sin embargo, la era actual de altos precios de los productos básicos no es sólo un mal sueño que se deba olvidar cuando acabe.
Но сегодняшняя эра высоких товарных цен- это не просто страшный сон, о котором нужно забыть, как только он закончится.
dicha información puede ser mostrada a la persona a la que se deba presentar.
эта информация может быть продемонстрирована лицу, которому она должна быть представлена.
En todo caso, no creemos que se deba otorgar un papel primordial al Secretario General en la aplicación de esta resolución.
Как бы там ни было, мы не думаем, что центральная роль в осуществлении этой резолюции должна отводиться Генеральному секретарю.
Por otra parte, no creemos que se deba aplicar de forma indiscriminada el principio de distribución geográfica sin tener en cuenta otros factores, especialmente los costos.
Вместе с тем мы не считаем, что принцип географического распределения должен применяться безоговорочно и без учета других факторов, в частности расходов.
No creemos que esta reforma se deba limitar a un cambio de composición del Consejo de Seguridad para dar cabida a otros países.
Мы не считаем, что реформы должны ограничиваться изменением состава Совета Безопасности, что позволило бы другим странам занять место в этом органе.
La falta de pruebas de esa participación tal vez se deba al hecho de que el mercado todavía se está desarrollando en formas que aún no han llegado a conocerse plenamente.
Отсутствие данных о такой деятельности может объясняться тем, что пути развития этого рынка еще не вполне понятны.
Tal vez esto se deba en parte a la incapacidad de la Comisión para funcionar normalmente a causa de la decisión del Tribunal de Apelación sobre la Bolsa de Valores de Jamaica.
Отчасти это может объясняться неспособностью КДТ нормально работать после принятия Апелляционным судом решения по Ямайской фондовой бирже.
Anexo 6: Información adicional que se deba considerar como parte de la presentación del IIN(cuando proceda)
Приложение 6: Дополнительная информация, подлежащая рассмотрению как часть представленного НДК( когда это уместно)
El Estado en que se deba hacer el pago según el contrato de origen por otro que no sea aquel en que se encuentre el deudor.
Изменено указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, чем то, в котором находится должник.
Es posible que ello se deba al tamaño reducido de los cuerpos magmáticos conexos
Это может объясняться небольшими размерами соответствующих магматических тел
Ii El Estado donde se deba hacer el pago según el contrato originario por otro que no sea aquel en donde esté situado el deudor del crédito.
Ii указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, отличное от того, в котором находится должник по дебиторской задолженности.
Cuando posteriormente se deba renegociar el protocolo
Если впоследствии придется пересматривать согласованный протокол
la falta de cumplimiento se deba a la situación operacional en la zona de la misión.
Организация Объединенных Наций не должны наказываться в случае, если надлежащие мероприятия не были проведены по причине сложившейся в районе проведения миссии оперативной ситуации.
El Estado donde se deba hacer el pago según el contrato originario por otro que no sea aquél en donde esté situado el deudor.
Указанное в первоначальном договоре государство, в котором должен быть произведен платеж, на иное государство, чем то, в котором находится должник.
sin embargo, que se deba hacer caso omiso de las decisiones del Consejo en tanto que éste no se haya reformado.
решения Совета должны игнорироваться в период, пока не проведена его реформа.
se ponen de relieve otras a las que posiblemente se deba prestar más atención.
указываются другие рекомендации, которые, возможно, требуют более пристального внимания.
No puede afirmarse con certeza, empero, que ese 8% se deba a discriminación salarial.
Тем не менее нельзя с уверенностью утверждать, что остающиеся 8 процентов диспропорции в оплате труда объясняются дискриминацией.
al Estado Parte y al Comité se deba a los efectos de la tortura.
предоставленной государству- участнику и Комитету, обусловлены последствиями перенесенных пыток.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文