Примеры использования
Se especifique
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se considera que una persona es niño hasta que alcanza los 18 años de edad, a menos que se especifique otra cosa en el derecho turcomano Ley de los derechos del niño(Garantías), art.
Ребенком признается лицо до достижения им возраста 18 лет, если иное не установлено законами Туркменистана" ст.
de 10, a menos que se especifique otra cosa.
минимальный- 10 лир, если не оговорено иное.
Iii Todas las contribuciones de los gobiernos, a menos que se especifique otra cosa, se acreditan al Fondo de Dotación.
Iii все взносы правительств кредитуются на счет Дотационного фонда, если нет конкретных указаний об ином.
La expresión“África subsahariana” se refiere al resto de África, con excepción de Sudáfrica, a menos que se especifique otra cosa.
К" странам Африки к югу от Сахары"( сокращено" АЮС"), если не указано иное, относятся остальные страны Африки, за исключением Южной Африки.
6 debería recomendarse que en la legislación se especifique claramente quién está facultado para adjudicar un contrato y quién lo está para firmar un acuerdo.
6 должно рекомендоваться, чтобы в законодательстве четко указывалось, кто правомочен заключать договор и кто правомочен подписывать соглашения.
en el aviso de dimisión se especifique una fecha posterior.
только в уведомлении об уходе в отставку не указывается более поздняя дата.
se muestra flexible con respecto al periodo que se especifique.
los acreedores extranjeros, a menos que se especifique otra cosa.
иностранных кредиторов, если не указано иное.
a las personas jurídicas, a menos que se especifique otra cosa.
к юридическим лицам, если не указано иное.
Todos los países deben convenir en un pacto mundial para eliminar la pobreza en un plazo que se especifique.
Все страны должны достичь глобального соглашения о ликвидации бедности в течение определенного периода времени.
La persona tiene derecho a un contrato escrito en que se especifique, entre otras cosas, la cuantía del alquiler que debe pagarse.
Каждое лицо вправе заключить письменный договор аренды, в котором, в частности, указывается сумма арендной платы.
En el contexto del presente anexo, por"Artículo" se entiende un artículo del Protocolo de Kyoto, a menos que se especifique otra cosa.
В контексте настоящего приложения термин" статья" означает статью Киотского протокола, если не указано иное.
A3.1.2.4. Todas las indicaciones de peligro asignadas deben aparecer en la etiqueta, a menos que en 1.4.10.5.3.3 se especifique otra cosa.
A3. 1. 2. 4 Все присвоенные характеристики опасности должны появляться на маркировке, если в 1. 4. 10. 5. 3. 3 не указано иное.
Las promesas que figuran en la siguiente lista son para el Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme a menos que se especifique otra cosa.
В приводимом ниже списке взносы предназначены для Информационной программы Организации Объединенных Наций по разоружению, если не указано иное.
La Corte extenderá a las otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte un documento en el que se certifique que su presencia es necesaria y se especifique el período durante el cual es necesaria.
Другим лицам, чье присутствие требуется в месте пребывания Суда, Суд выдает документ, удостоверяющий необходимость их присутствия в месте пребывания Суда и указывающий срок, в течение которого требуется такое присутствие.
el orador propone que se especifique que la excepción sólo se aplica a las declaraciones
предлагает ради ясности уточнить, что исключение касается полученных под пыткой заявлений
de los peritos y otras personas cuya presencia se requiera en la sede de la Corte un documento en el que se certifique que su presencia es necesaria en la sede de la Corte y se especifique el período durante el cual esa presencia es necesaria.
чье присутствие требуется в месте пребывания Суда, Суд выдает документ, удостоверяющий необходимость их присутствия в месте пребывания Суда и указывающий срок, в течение которого требуется такое присутствие.
El análisis SWOT requiere en primer lugar que se especifique el objetivo de la operación institucional en cuestión,
Для анализа ССВУ требуется сначала определить цель соответствующей деловой операции,
la Conferencia adoptará la decisión por mayoría de dos tercios de los miembros presentes y votantes, salvo que se especifique otra cosa en la presente Convención.
Конференция принимает решение большинством в две трети голосов членов, присутствующих и участвующих в голосовании, если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное.
autorización de exportación también es necesario que la parte interesada presente una solicitud acompañada de documentación exhaustiva en que se especifique el país al que se tiene la intención de exportar y el producto de que se trata.
разрешения на экспорт также требуется подача заинтересованной стороной заявки, подкрепляемой полной документацией с указанием страны, в которую вывозится товар, и описанием самого товара.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文