presentarsepresentarmepostularsepostularmeser candidataspostulartecandidaturaa presentarse a presentar se
Примеры использования
Se presenten
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En el caso de que se presenten cifras bajo este epígrafe, se ruega que
В тех случаях, когда присылающие ответы государства представляют цифры по этой статье,
Este procedimiento dará lugar a una condena cuando se presenten casos de discriminación a los diferentes tribunales que componen el aparato judicial de Burkina Faso.
Эта процедура влечет за собой обвинительный приговор, когда случаи дискриминации представлены в различные судебные инстанции, образующие судебную систему Буркина-Фасо.
No obstante, la Secretaría ha tomado nota de que algunas delegaciones han solicitado que se presenten explicaciones.
Тем не менее Секретариат принял к сведению просьбы о представлении объяснений, сформулированные отдельными делегациями.
la información que consten en los informes que se presenten en cumplimiento del artículo 5.
конфиденциальность всех данных и информации, содержащихся в отчетности, представляемой согласно правилу 5.
siempre que los documentos necesarios para hacer la solicitud se presenten en un plazo de seis meses.
необходимые для подачи заявления о получении пособия документы представлены в течение шести месяцев.
Hay que alentar al Secretario General y apoyarlo financieramente para que utilice su alto cargo en la solución de los conflictos que se presenten.
Следует поощрять и поддерживать Генерального секретаря в финансовом плане, в том что касается использования его высокого поста для урегулирования возникающих конфликтов.
El Consejo no ha respondido al llamamiento para que se presenten informes especiales sobre cuestiones importantes.
Совет так и не откликнулся на призыв о представлении специальных докладов по важным вопросам.
Estamos seguros que ese ambiente favorecería el avance de las propuestas presentes y futuras que se presenten de acorde a la agenda de la Conferencia.
Мы уверены, что эта атмосфера способствовала бы прогрессу по нынешнем и будущим предложениям, представляемым в соответствии с повесткой дня Конференции.
Asegurar que los informes periódicos a los órganos de tratados de las Naciones Unidas que están atrasados se presenten sin más demora(Chad);
Обеспечить, чтобы периодические доклады договорным органам Организации Объединенных Наций, которые являются просроченными, были представлены без дальнейшей задержки( Чад);
el formato de los informes que se presenten a la Conferencia de las Partes;
Exhorta a esos representantes a que se aseguren de que sus credenciales se presenten al Secretario General a la mayor brevedad.
Он настоятельно призывает их представителей обеспечить, чтобы их полномочия были, как можно скорее, представлены Генеральному секретарю.
se ajustarán para tener en cuenta los cambios en los recursos, cuando se presenten los dos informes sobre el rendimiento.
будут уточняться с учетом изменений в ресурсах при представлении обоих докладов об исполнении бюджета.
La Comisión realizará un examen oficial de sus métodos de trabajo para poder encarar mejor los problemas que se presenten en el futuro.
В настоящее время Комиссия намеревается провести официальное рассмотрение своих методов работы, с тем чтобы более эффективно решать проблемы, которые возникнут в будущем.
traídas al palacio cuando sea el momento de elegir, y que se presenten ante mí para mi examen real.
дочери Персия должны быть приведены во дворец для моего выбора и представлены мне для моего царского внимания.
Confiamos plenamente en que en su informe se presenten una serie de ideas inspiradoras sobre las que reflexionar.
Мы очень надеемся, что в ее докладе будет представлен ряд интересных идей, над которыми стоит поразмыслить.
La delegación de Cuba abriga la esperanza de que no se presenten a la Comisión nuevos proyectos de resolución sobre la situación relativa a los derechos humanos en Myanmar.
Ее делегация надеется, что Комитету больше не будут представляться проекты резолюций о положении в области прав человека в Мьянме.
Elaborar y difundir un documento en el que se presenten y analicen los elementos de un marco normativo nacional para eliminar la pintura con plomo;
Подготовить и распространить документ, в котором представляются и рассматриваются элементы национальной нормативной базы для ликвидации содержащих свинец красок;
Se traducirán los documentos básicos siempre que se presenten antes del 15 de septiembre de 2003.
Переводиться будут основные документы, если они будут представлены до 15 сентября 2003 года.
Se espera que durante el bienio 2006-2007 se presenten 25 solicitudes de acreditación
Как ожидается, в течение 2006- 2007 годов будет представлено 25 заявлений об аккредитации
la comunicación nacional y el informe bienal se presenten juntos, ambos serán objeto de un examen en el país.
НС и ДД представляются вместе, и НС и ДД будут подлежать рассмотрению в стране.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文