SE REGIRÁN - перевод на Русском

регулируются
se rigen
están reguladas
están reglamentados
sujetas
будут руководствоваться
orientar
se guiarán
se regirán
aplicarán
servirán de guía
basaría
определяются
se definen
se determinan
establece
dependen
identifica
definidos
especifica
регламентируются
se rigen
regula
están reglamentadas
están sujetas
sujetas
регулируется
se rige
está regulada
está reglamentada
está sujeta
se rija
es regulada

Примеры использования Se regirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El examen y la solución de los casos de anulación de adopciones se regirán por las normas del proceso penal contradictorio.".
Рассмотрение и разрешение дел по отмене усыновления( удочерения) осуществляются по правилам искового производства".
locales en materia de seguridad social seguirán existiendo, pero se regirán por una legislación federal.
действующие на уровне штата и на местных уровнях, но они будут регулироваться федеральным законодательством.
el plano federal así como los pormenores de las competencias federales de promoción de los idiomas minoritarios se regirán conforme a la ley.
также конкретные федеральные полномочия в области содействия развитию языков меньшинств устанавливаются законом.
entre otras cosas, que las enmiendas a los anexos se regirán por el procedimiento establecido en el artículo 15.
вопрос о внесении поправок в приложения в соответствии с процедурой, установленной в статье 15.
de la seguridad nacional se regirán por disposiciones especiales.".
национальной безопасностью, подчиняются особым положениям".
Hasta nuevo aviso, las aguas comprendidas entre Bornholm y Polonia no se regirán por la Ley sobre la zona económica exclusiva.
Воды между островом Борнхольм и Польшей пока не подпадают под действие Акта об исключительной экономической зоне.
aplicar sus disposiciones, las Partes se regirán por los principios enunciados en el artículo 3 de la Convención.
по осуществлению его положений Стороны руководствуются принципами, перечисленными в статье 3 Конвенции.
Permitir y fomentar las aportaciones de las partes interesadas de cada Estado en la elaboración de los marcos normativos internos por los que se regirán las actividades espaciales.
Допускать и поощрять консультативную помощь со стороны затрагиваемых национальных заинтересованных сторон при разработке национальных нормативно- правовых рамок, регулирующих космическую деятельность.
aplicación de los marcos normativos internos por los que se regirán las actividades espaciales.
применения национальных нормативно- правовых рамок, регулирующих космическую деятельность.
del arrendatario se regirán por el contrato de arrendamiento.
обязанности арендодателя и арендатора оговариваются в договоре об аренде.
la labor de los Coordinadores y las reuniones que presidan se regirán plenamente por el reglamento.
Правила процедуры будут в полной мере применяться к координаторам и совещаниям, на которых они председательствуют.
A partir del 1 de julio de 2009, todos los nombramientos permanentes se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal
С 1 июля 2009 года все постоянные контракты регулируются положениями и условиями, применимыми к непрерывным контрактам в соответствии с Положениями о персонале
A partir del 1 de julio de 2009, los nombramientos de duración indefinida se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos continuos en virtud del Estatuto del Personal
С 1 июля 2009 года бессрочные контракты регулируются положениями и условиями, применимыми к непрерывным контрактам в соответствии с Положениями о персонале
A la hora de examinar la cuestión de si convendría introducir enmiendas en la legislación sobre las reuniones públicas, las autoridades rusas se regirán, en primera lugar,
При рассмотрении вопроса о целесообразности внесения изменений в законодательство о публичных собраниях российские власти будут руководствоваться, в первую очередь,
A partir del 1 de julio de 2009, los nombramientos de la serie 200 se regirán por las condiciones aplicables a los nombramientos de plazo fijo en virtud del Estatuto del Personal
С 1 июля 2009 года контракты серии 200 регулируются положениями и условиями, применимыми к срочным контрактам в соответствии с Положениями о персонале
las autoridades rusas se regirán por la legislación y los intereses de los ciudadanos de la Federación de Rusia
российские власти будут руководствоваться законодательством, интересами граждан Российской Федерации
la distribución equitativa de la misma, se regirán por la legislación del tribunal competente.
справедливое распределение возмещения, определяются законом компетентного суда.
Así pues, los derechos y las obligaciones de las partes se regirán por los principios enunciados en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos y en el régimen recomendado en
Таким образом, права и обязательства сторон регулируются принципами, которые касаются дебиторской задолженности и которые изложены в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке,
Las condiciones de encarcelamiento se regirán por la ley del Reino Unido,
Условия тюремного заключения регламентируются законодательством Соединенного Королевства
obligaciones derivados de la promesa se regirán por la presente Convención", o bien" salvo cuando lo disponga la presente Convención".
вытекающие из обязательства, определяются настоящей Конвенцией" или" за исключением случаев, предусмотренных настоящей Конвенцией".
Результатов: 159, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский