SE REMITIRÁN - перевод на Русском

будут переданы
se transferirán
se remitirían
se transmitirán
se traspasarán
se trasladarán
serán entregados
se redistribuirán
se someterán
se asignarían
se reasignarán
будут представлены
se presentarán
se someterán
estarán representados
se comunicarán
se transmitirán
se proporcionarán
se remitirán
se presente
se facilitarán
se informará
будут препровождены
se transmitirán
se comunicarían
se remitirán
будут направлены
se enviarán
se centrarán
se desplegarán
se destinarán
se remitirán
estarán encaminadas
estarán dirigidas
estarán orientadas
tendrán por objeto
serían transmitidas
передаются
se transmiten
se transfieren
se remiten
pasan
son entregados
se remite
se retransmiten
se traspasan
se someten
направляются
se envían
se dirigen
se remiten
se destinan
van
se canalizan
se encauzan
препровождаются
se transmiten
se remiten
se comunican
se envían
se adjuntan
будут разосланы
se enviarán
se distribuirán
se remitirán

Примеры использования Se remitirán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El visado se podrá recoger en puesto fronterizo; se remitirán copias al agente de viaje
После этого виза может быть получена на пограничном пункте, причем одна копия направляется туристическому агенту, и еще одна копия
Estos casos se remitirán al Gobierno durante 1994
Информация об этих случаях будет направлена правительству в 1994 году,
Las solicitudes aprobadas se remitirán a la Conferencia de las Partes en su próxima reunión luego que se reciban los documentos pertinentes.
Принятые заявки представляются Конференции Сторон на ее следующем совещании после получения соответствующих документов.
Estas decisiones se remitirán a la Parte de que se trate para su examen
Эти решения доводятся до сведения соответствующей Стороны для их рассмотрения
Después de que se haga recuento de los resultados del estudio, estos se remitirán a los órganos ejecutivos de la Federación de Rusia.
После подведения итогов исследования, его результаты будут доведены до органов исполнительной власти Российской Федерации.
A tal efecto, los documentos, informaciones y objetos relativos al delito se remitirán gratuitamente por la vía prevista en el artículo 2.
В этой связи предусматривается бесплатное препровождение документов, сведений и предметов, связанных с совершением преступлений, как это предусматривается в статье 2.
se verifique que los diplomas se han expedido debidamente, se remitirán a la Asociación de Universidades Europeas para que sean certificados por un comité de expertos académicos.
дипломы были выданы в надлежащем порядке, они будут направляться в Ассоциацию европейских университетов для заверения комитетом экспертов по академическим вопросам.
Las cuestiones planteadas con respecto a la Comisión de Derechos Humanos del Sudán meridional se remitirán a ese organismo.
Заданные вопросы по поводу Комиссии по правам человека Южного Судана будут быть переданы этой организации.
Posteriormente, las propuestas definitivas de proyectos experimentales se remitirán al Comité, para su aprobación.
Окончательные предложения по экспериментальным проектам затем поступят обратно в Комитет для утверждения.
Los temas cuyo examen no se concluya en este período de sesiones se remitirán al OSACT en su 26º período de sesiones.
Пункты, рассмотрение которых не будет завершено на этой сессии, будут перенесены на двадцать шестую сессию ВОКНТА.
Se comunicará también a la secretaría cualquier cambio ulterior en la composición de las delegaciones y se remitirán las credenciales de todo nuevo miembro.
О любых происходящих после этого изменениях в составе делегации необходимо докладывать секретариату и представлять ему полномочия любого нового члена.
Las Partes proporcionarán los antecedentes personales y profesionales de los expertos designados, que se remitirán a la Conferencia de las Partes.
Стороны направляют краткие биографические данные назначаемых экспертов для представления Конференции Сторон.
La declaración quedará depositada en poder del Secretario General, y se remitirán copias de ella a los Estados miembros.
Такая декларация депонируется Генеральному секретарю, а ее копии рассылаются государствам- членам.
Para ello es necesario desarrollar las instituciones internas en los Estados de la ex Yugoslavia para que puedan recibir las causas que se remitirán en virtud de lo establecido en la regla 11 bis.
Для этого требуется развитие национальных институтов в государствах бывшей Югославии, способных принять к рассмотрению соответствующие дела, переданные на основании правила 11 бис.
las dos partes se remitirán al país mediador;
разногласий две( 2) стороны обращаются к стране- посреднику.
Sus informes se remitirán al grupo consultivo.
управления им. Их доклады будут представляться Консультативной группе.
más de 140 serán notificadas a la policía y 169 se remitirán al Centro Nacional Especializado en la Discriminación, del Servicio de la Fiscalía, para una evaluación a fondo.
сайтов по требованию Магенты, о более чем 140 из них сообщено в полицию, и 169 будут переданы для дополнительной оценки в отдел прокуратуры Национального консультативного центра по вопросам дискриминации.
Las estadísticas por puestos de trabajo a jornada parcial y a jornada completa se remitirán con posterioridad, pero no existen estadísticas sobre las mujeres de minorías étnicas con trabajos a jornada parcial.
Статистические данные о работе на условиях занятости неполный/ полный рабочий день будут представлены позднее, однако статистические данные о числе женщин- представительниц этнических меньшинств, занятых неполный рабочий день, отсутствуют.
los temas sustantivos se remitirán también al Comité Especial Plenario.
основные пункты будут также переданы на рассмотрение Специальному комитету полного состава.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz examinará las recomendaciones del grupo de trabajo que posteriormente se remitirán al Comité Especial para que adopte una decisión en el período de sesiones de 2006.
Департамент операций по поддержанию мира рассмотрит рекомендации рабочей группы, которые будут затем препровождены Специальному комитету по операциям по поддержанию мира для принятия решения в ходе сессии 2006 года.
Результатов: 116, Время: 0.0891

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский