UN DESARROLLO - перевод на Русском

развития
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
разработки
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación
развиваться
evolucionar
desarrollo
crecer
progresar
prosperar
desarrollarse
florecer
desarrollarnos
развитие
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
развитию
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
развитии
desarrollo
desarrollar
promoción
evolución
fomento
promover
development
crecimiento
разработку
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación
разработке
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación
разработка
elaboración
desarrollo
formulación
elaborar
preparación
establecimiento
desarrollar
diseño
formular
creación
развиваются
evolucionar
desarrollo
crecer
progresar
prosperar
desarrollarse
florecer
desarrollarnos
развивается
evolucionar
desarrollo
crecer
progresar
prosperar
desarrollarse
florecer
desarrollarnos

Примеры использования Un desarrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estoy plenamente convencido de que, en los próximos años, mediante un desarrollo sostenible, Azerbaiyán logrará mejores resultados en ese ámbito.
Я твердо убежден в том, что благодаря устойчивому развитию, в предстоящие годы Азербайджан добьется еще более значительных результатов в этой области.
Las nuevas soluciones jurídicas han conducido a un desarrollo sistemático de la competencia de los tribunales de derecho común
Принятие новых решений в области права приводит к систематической эволюции компетенции судов общей юрисдикции
La puesta en funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio(MDL) sigue siendo un aspecto importante de la agenda del desarrollo..
Одним из важных аспектов повестки дня в области развития попрежнему является ввод в действие механизма чистого развития( МЧР).
Igualmente, la cultura de paz es inseparable de un desarrollo fundado en la justicia y la plena aplicación de los principios democráticos.
Она также неотделима от процесса развития, основанного на справедливости и полном соблюдении демократических принципов.
Un desarrollo basado en beneficios desiguales no recibirá el apoyo de los que no son sus beneficiarios
Процесс развития, основанный не несправедливом распределении благ, не будет пользоваться поддержкой тех, кто не имеет к ним доступа.
lo que hoy necesita África es un desarrollo solidario basado en el fortalecimiento de su tejido socioeconómico.
сегодня Африка нуждается в развитии, основанном на солидарности, и в укреплении ее социально-экономической ткани.
Un desarrollo económico equiparable al aumento del ahorro nacional gracias a la modernización y la apertura del sistema bancario, junto con el fomento del mercado financiero;
Создания финансовых структур одновременно с увеличением внутренних накоплений, вызванным модернизацией банковской системы и расширением доступа к ней, а также развитием финансовых рынков;
Esto puede hacerse compatible con un desarrollo incluyente, de modo que las inversiones resultantes creen empleos
Это может согласовываться с курсом на всеохватывающее развитие в той мере, в какой такие инвестиции способствуют созданию рабочих мест
El rápido crecimiento de la enseñanza general en el Reino y un desarrollo socioeconómico paralelo han originado un aumento de la demanda de instituciones de enseñanza superior.
Стремительное распространение общего образования в Королевстве наряду с социально-экономическим развитием привело к увеличению спроса на услуги высших учебных заведений.
A nivel nacional, la coherencia entre las políticas de comercio y otras políticas públicas puede ser un catalizador importante de los efectos positivos del comercio para un desarrollo generalizado.
На национальном уровне согласование торговой политики с другими государственными стратегиями может обеспечить существенное катализирующее воздействие торговли на процесс развития в целом.
La necesidad de abordar posibles déficits de financiación ha motivado una participación renovada del Gobierno en reformas para fortalecer sus funciones básicas y asegurar un desarrollo más sostenible.
Необходимость устранения возможных финансовых недостатков способствовала активизации деятельности правительства по проведению реформ в целях усиления основных функций и обеспечения более устойчивого процесса развития.
para satisfacer sus necesidades diarias básicas en lugar de trabajar para alcanzar un desarrollo a largo plazo.
он вынужден бороться за свое выживание и удовлетворение своих насущных повседневных потребностей, вместо того чтобы заботиться о долгосрочном развитии.
fomenta la capacidad del Gobierno para dirigir y coordinar un desarrollo participativo en todas las provincias.
потенциала по руководству и координации деятельности на основе участия в развитии во всех провинциях.
la urbanización no planificada fuera a generar un desarrollo sostenible para todos.
стихийная урбанизация будет обеспечивать устойчивые результаты в области развития для всех.
la necesidad de lograr un desarrollo sostenible.
необходимость в устойчивом развитии и т.
Se celebra un debate interactivo sobre las estrategias laborales en pro de un desarrollo inclusivo y sostenible.
В режиме диалога проводится обсуждение стратегий в области трудоустройства в целях всеохватывающего и устойчивого развития.
hasta fechas muy recientes, la mayoría de economías de África no experimentaron un desarrollo significativo.
по настоящее время Африка не добилась какогонибудь заметного продвижения вперед по пути развития.
La misión determinó que era necesario seguir centrándose en la situación de la seguridad para asegurar un proceso de transición política y un desarrollo socioeconómico sostenibles.
Миссия установила, что в этих условиях необходимо продолжать уделять главное внимание обстановке в плане безопасности в стране в целях обеспечения устойчивого политического переходного процесса и социально-экономического развития страны.
estimular la actividad del sector privado para promover un crecimiento económico equitativo y un desarrollo integrador.
стимулировать деятельность частного сектора, чтобы содействовать справедливому экономическому росту и всеохватному процессу развития.
qué elementos representaban un desarrollo progresivo.
а какие-- к прогрессивному развитию.
Результатов: 6175, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский