UNA LABOR - перевод на Русском

работу
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones
усилия
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
posible
intentos
деятельность
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones
задачей
tarea
objetivo
desafío
reto
misión
función
problema
meta
labor
mandato
работа
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones
работы
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones
работе
trabajo
labor
trabajar
tarea
empleo
obra
actividad
funcionamiento
deliberaciones
усилий
esfuerzos
actividades
iniciativas
labor
medidas
empeño
gestiones
intentos
деятельности
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones
деятельностью
labor
actividad
acción
funcionamiento
actuación
operaciones

Примеры использования Una labor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No es una labor fácil, pero es necesario registrar avances sustantivos a fin de contribuir a la eficiencia de la Asamblea.
Задача эта не из легких, однако для повышения эффективности Ассамблеи в ней необходимо добиваться существенного прогресса.
Existen distintos medios de alentar a las organizaciones de consumidores a que ejerzan una labor de vigilancia, como los acuerdos de cooperación, el asesoramiento y los premios.
Существуют разные способы стимулирования организаций потребителей к выполнению функции мониторинга, связанные в том числе с соглашениями о сотрудничестве, консультативной деятельностью и присуждением премий.
Por ello, el Comité de Redacción puede llevar a cabo una labor técnica de refundición de esos textos.
Поэтому Редакционный комитет мог бы выполнить техническую задачу сведения этих текстов воедино.
Además, como la medición seguiría refiriéndose específicamente a esa BNA, determinar todos los efectos de la barrera sería una labor muy engorrosa, técnicamente hablando.
Кроме того, этот показатель останется показателем специфической оценки НТБ и, с технической точки зрения, оценка всего спектра воздействия НТБ может оказаться довольно трудоемкой задачей.
Concluir la transición a las tasas de prorrateo de conformidad con la capacidad de pago es una labor que queda por cumplir hasta inmediatamente después de 1997.
Завершение процесса перехода к методологии определения шкалы взносов на основе принципа платежеспособности- это задача, которую предстоит выполнить сразу же после 1997 года.
La legislación de los países europeos no contempla ninguna garantía de inmunidad fiscal para las personas que realizan una labor de defensa de los derechos humanos.
Законодательство европейских стран не предусматривает никаких гарантий освобождения от налогов для лиц, занимающихся правозащитной деятельностью.
Para una efectiva prevención de los conflictos armados, lo descrito es sólo el principal componente de una labor integral.
Мы обсудили лишь главный компонент всеобъемлющей задачи для эффективного предупреждения вооруженных конфликтов.
La prestación de servicios de seguridad para la Conferencia General sería una labor conjunta del Departamento y el país anfitrión.
Безопасность проведения Генеральной конференции будет обеспечиваться совместными усилиями ДОБООН и принимающей страны.
De hecho, cualquier Estado dispuesto a albergar un nuevo mecanismo judicial estaría asumiendo una labor en beneficio de la comunidad internacional.
Любое государство, которое желает стать принимающей стороной нового судебного механизма, будет фактически решать задачу, в урегулировании которой заинтересовано международное сообщество.
Informó al Comité de que la organización llevaba a cabo una labor humanitaria y en pro del desarrollo eficaz y valiosa en distintas partes del mundo.
Она сообщила Комитету о том, что эта организация занимается эффективной и полезной гуманитарной деятельностью и деятельностью в целях развития в различных частях мира.
En Puerto Príncipe será necesario también llevar cabo pequeñas mejoras y una labor permanente de conservación.
Мелких работ по модернизации и непрерывного технического обслуживания и ухода потребует также инфраструктура в Порт-о-Пренсе.
La actualización de la base de datos debería considerarse como una labor de gestión de proyecto importante que necesita disposiciones de gobernanza apropiadas.
Обновление базы данных следует по-прежнему относить к числу значительных задач по управлению проектом, требующих наличия надлежащих механизмов управления.
Debe ser una labor de cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo que sirva a los intereses a largo plazo de unos y otros.
Такая инициатива должна основываться на совместных усилиях развивающихся и развитых стран в свете их более долгосрочных интересов.
desde luego, una labor esencial del Relator Especial, pero también lo es la del segundo.
является одной из главных задач специального докладчика, однако это же касается и комментария.
La aplicación no sería eficaz sin una labor empírica sobre la mejor forma de capacitar a los beneficiarios.
Эффективное решение этих задач невозможно без эмпирического решения вопроса о том, как нужно наилучшим образом проводить подготовку обучаемых.
Será una labor conjunta de la Comunidad, el ACNUR,
Речь идет о совместных усилиях Сообщества, УВКБ,
No obstante, la Dependencia avanzó satisfactoriamente en varias esferas al tiempo que desarrollaba una labor importante en materia de inspección y evaluación.
Однако это не помешало Группе успешно продвинуться вперед по ряду направлений и одновременно с этим выполнить значительный объем работ в области проведения инспекций и оценки.
El Gobierno creó el Centro de Fuentes de Energía Renovables de Gambia a fin de que llevase a cabo una labor de investigación y desarrollo de tecnologías en el ámbito de las fuentes de energía renovables.
Правительством создан Гамбийский центр по возобновляемым источникам энергии для проведения исследовательских и опытных работ по развитию технологий использования возобновляемых источников энергии.
pruebas a fin de proporcionar directrices a los países que estuvieran dispuestos a emprender una labor experimental en esta esfera.
представить руководящие указания странам, готовым к проведению экспериментальных работ в этой области.
Se emprendió una labor con las mujeres para facilitarles obtener profesiones que gozaban de gran demanda en el mercado de trabajo
Проводилась работа по предоставлению поддержки женщинам в получении профессий, пользующихся спросом на рынке труда,
Результатов: 2508, Время: 0.0882

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский