VIOLABAN - перевод на Русском

нарушают
violan
infringen
vulneran
contravienen
violación
incumplen
rompen
atentan
conculcan
perturban
нарушение
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
насиловали
violaron
violaciones
sodomizada
противоречат
son contrarias
contravienen
contradicen
son incompatibles
van
violan
están en contradicción
infringen
vulneran
en conflicto
нарушителей
infractores
autores
violan
violadores
delincuentes
transgresores
intrusos
culpables
infrinjan
perpetradores
ущемляют
afectan
vulneran
menoscaban
atentan
infringen
violan
socavan
perjudiquen
нарушающих
violan
infrinjan
vulneran
contravengan
violatorios
alteren
incumplan
violación
atentan
perturben
нарушали
violaron
infringieron
perturbaron
han incumplido
violaciones
contravengan
vulneren
rompieron
нарушением
violación
contravención
infracción
incumplimiento
vulneración
violar
transgresión
quebrantamiento
infringir
alteración
нарушает
violan
infringe
vulnera
contraviene
incumple
violación
rompe
atenta
conculca
altera

Примеры использования Violaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Trabajo con niños que han visto cómo violaban a sus madres, cómo cortaban los dedos a sus padres.
Я работаю с детьми, которые видели, как насилуют матерей, отрубают пальцы их отцам.
Con la aprobación en 1956 del Código del Estado Civil, las tunecinas se liberaron de algunas prácticas que violaban su dignidad de seres humanos.
С принятием в 1956 году Кодекса о статусе личности тунисские женщины освободились от некоторых обычаев, ущемляющих их человеческое достоинство.
La Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos también expresó su inquietud por la impunidad de quienes violaban los derechos humanos.
Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках также выразил обеспокоенность по поводу безнаказанности виновных в нарушениях прав человека91.
En todos estos casos había motivos fidedignos para creer que estas personas violaban el artículo 19 del Acuerdo de Paz de Dayton proporcionando apoyo material a Radovan Karadzic.
Во всех этих случаях были веские основания полагать, что соответствующие лица нарушили статью 19 Мирного соглашения, оказав материальную поддержку Радовану Караджичу.
La policía informó de que se había descubierto a 1.500 palestinos que violaban las normas relativas al cierre.
Полиция сообщила о том, что ею было выявлено 1500 палестинцев, нарушавших правила, касающиеся закрытия границ.
En esas circunstancias, el Comité llegó a la conclusión de que la autora, su marido y sus dos hijos habían sido objeto de tratos que violaban el artículo 7 del Pacto.
В данных обстоятельствах Комитет сделал вывод, что автор сообщения, ее супруг и двое их детей подверглись обращению, противоречащему статье 7 Пакта.
la Unión Europea, que violaban los derechos de varias naciones, incluido Belarús.
Европейского союза, которая ущемляет права народов разных стран, включая и народ Беларуси.
Esos actos también violaban los derechos humanos,
В ходе таких действий также нарушаются права человека,
Estas personas han visto cómo destruían sus viviendas, violaban a sus mujeres e hijas,
Дома этих людей были разрушены, их жены и дочери изнасилованы, а их мужья- убиты,
Los oficiales palestinos dijeron que no violaban el protocolo relativo al aeropuerto.(The
Палестинские официальные лица заявили, что они не нарушали протокол, касающийся деятельности аэропорта.("
Sólo vio cómo decapitaban a su padre y cómo violaban y decapitaban a su madre
Он видел, как обезглавили его отца. Как изнасиловали и убили его мать.
Según parece, en estos actos participaban muy frecuentemente varios agresores que violaban a las mujeres y las niñas individualmente o en grupo, a menudo delante de sus maridos.
Зачастую эти нападения совершали несколько человек, при этом, как сообщается, женщины и девочки стали жертвами индивидуальных или групповых изнасилований, нередко в присутствии своих мужей.
La comunicación conjunta 1 informó de que la explotación minera tenía repercusiones en el medio ambiente que violaban varios derechos económicos,
В совместном представлении 1 указано, что последствия добычи полезных ископаемых для окружающей среды приводят к ряду нарушений экономических, социальных
dobladas sobre su cabeza mientras los soldados la violaban.
завязали их вокруг шеи. Потом ее изнасиловали солдаты.
Algunas delegaciones manifestaron que las medidas coercitivas unilaterales con efectos extraterritoriales violaban la soberanía de los Estados
Некоторые делегации заявили, что односторонние принудительные меры с экстерриториальными последствиями нарушают суверенитет государств,
Dijo que las políticas del Gobierno del Chad violaban los acuerdos bilaterales
Он отметил, что правительство Чада действует в нарушение двусторонних региональных соглашений,
El Gobierno señaló que las medidas unilaterales violaban los derechos económicos,
Правительство указало на то, что односторонние меры нарушают экономические, социальные
En relación con informes de que miembros de las milicias violaban a las mujeres locales
В дополнение к сообщениям о том, что военнослужащие насиловали местных женщин
El Estado Parte afirma correctamente que los asesinatos violaban las obligaciones de la República Democrática Alemana en virtud del derecho internacional de derechos humanos,
Государство- участник справедливо утверждает, что убийства совершались в нарушение обязательств ГДР в соответствии с международным правом в области прав человека,
Turquía estimaba que los actos de terrorismo violaban los derechos humanos
Турция считает, что акты террора нарушают права человека
Результатов: 234, Время: 0.0996

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский