BETRIEBEN WERDEN - перевод на Русском

работать
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden
управлять
verwalten
kontrollieren
steuern
leiten
führen
regieren
fahren
bedienen
fliegen
manipulieren
эксплуатироваться
работающие
arbeiten
funktionieren
zusammenarbeiten
laufen
die arbeit
job
tätig
zu bedienen
betrieben werden
ausgeführt werden

Примеры использования Betrieben werden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
leistungsfähige Zweischneckenextruder können im Rahmen der Plattenextrusion sowohl im Mono- als auch im Coextrusionsverfahren betrieben werden.
мощные двухшнековые экструдеры можно эксплуатировать в рамках экструзии листов в качестве как моно-, так и соэкструдеров.
Die Bahn sollte jeweils über die Sommermonate von Anfang Juni bis Ende September betrieben werden, da man die Risiken eines Betriebes im Hochgebirgswinter nicht zu bewältigen vermochte.
Железная дорога должна была эксплуатироваться с начала июня до конца сентября, так как участники не желали взять на себя риски эксплуатации линии в условиях альпийской зимы.
umweltfreundliche Busse ein, die mit Flüssiggas betrieben werden. Dies schafft zusätzliche 18.000 neue Arbeitsplätze.
новые экологически чистые автобусы, работающие на сжатом природном газе, что создаст еще 18000 новых рабочих мест.
Die sind wie"Haunting Houses", außer, dass sie von einer Kirche betrieben werden.
Это что-то вроде" домов страха", только их создает церковь.
die sich im Besitz von lokalen Unternehmern befinden und von ihnen betrieben werden.
которые находятся в собственности местных предпринимателей и управляются ими.
Der Transformator kann in einer feuchten Umgebung betrieben werden, ist die ideale Verteilungsausrüstung für städtische
Трансформатор может работать во влажной среде, является идеальным распределительным оборудованием для городской
Und da Solaranlagen meist unabhängig von komplexen interregionalen Stromnetzen betrieben werden können, bieten sie weniger entwickelten Ländern die Möglichkeit,
А поскольку солнечные станции, как правило, могут работать независимо от больших межрегиональных электросетей, они предоставляют менее развитым
Chassis kann nicht betrieben werden, wie seinerseits motorisierte Übertragung beschädigt oder geklebt ist.
шасси не может эксплуатироваться как ее моторизованных передачи часть повреждена или застрял.
Kamin muss durch die Schwerkraft(kein Luftstrom) und nur einen String wird durch einen Kamin, der breit genug sein und geschützt von oben gegen Niederschlag sollte hergestellt betrieben werden, Wind wehen(umgekehrter Reihenfolge), etc.
Камин должен работать под действием силы тяжести( без вентиляции) и только строки производится дымоход, который должен быть достаточно широким, и защищен от выше против осадков, ветер( обратной последовательности) и др.
Wind- und Solarenergie und auf Elektrofahrzeuge, die mit kohlenstoffarm erzeugtem Strom betrieben werden.
также электрические транспортные средства, работающие на низко- углеродной электроэнергии.
Heizung normalerweise betrieben werden müssen und die interne Zirkulation ist gut,
нагреватель должны работать нормально, а внутренняя циркуляция хороша до того,
wasserstoffbetriebene Elektrofahrzeuge oder Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren, die beispielsweise mit grünem Methan betrieben werden.
транспортные средства с двигателями внутреннего сгорания, работающими на экологическом метане, например.
APM programmierbare 32 VDC-Quelle über seine RS485-Schnittstelle kann mit bis zu 31 Einheiten des Geräts betrieben werden, wodurch es möglich ist,
АПМ программируемый 32 VDC источника через интерфейс RS485 может управляться, используя до 31 устройств,
sowie Motorlagerung betrieben werden;
может управляться испытанием на напряжение, длительным механическим испытанием на срок службы( до десяти тысяч раз), а также складированием двигателя;
sie von Schwarzen und Arabern betrieben werden.
то явно этим занимаются чернокожие или арабы.
Wissen wir, wie es betrieben wird?
Есть представление, как это работает?
dieses Gefängnis hier… mit Strom… betrieben wird?
заточили меня в тюрьму, которая работает на электричестве?
in denen es häufig betrieben wird.
где он часто эксплуатируется.
Dies eine echte, erschwingliche Kaffeemachine, die mit Gas betrieben wird.
Это реальная, доступная кофе- машина, работающая на газе.
Die Docks waren ursprünglich von einer Anzahl konkurrierender Privatunternehmen gebaut und betrieben worden.
Доки изначально строились и управлялись несколькими конкурирующими компаниями.
Результатов: 48, Время: 0.0449

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский