ДОЛЖНЫ ЗАНИМАТЬСЯ - перевод на Испанском

deberían ocuparse
deben abordar
debería encargarse
deben encarar
deben dedicar

Примеры использования Должны заниматься на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, миссии по поддержанию мира не должны заниматься устранением причин конфликтов
Además, las misiones de mantenimiento de la paz no deben involucrarse en las causas de los conflictos
Фактически установлением приоритетов должны заниматься государства- члены, при необходимости, на основе предложений Генерального секретаря.
La tarea de establecer prioridades la deben realizar, en realidad, los Estados Miembros sobre la base de la propuesta del Secretario General, de ser necesario.
Женщины и девочки должны заниматься поиском новых форм труда с помощью новых технологических средств.
Las mujeres y las niñas tienen que participar en la investigación de nuevas formas de trabajo a través de las nuevas herramientas tecnológicas.
Подобным же образом вопросами гуманитарной помощи также должны заниматься Ассамблея и Управление Верховного комиссара по делам беженцев.
Del mismo modo, las cuestiones relativas a la asistencia humanitaria también deben ser tratadas por la Asamblea y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados.
Египет считает, что основными задачами в этой области должны заниматься выборные органы системы Организации Объединенных Наций.
Egipto cree que los órganos elegidos de las Naciones Unidas deberían gestionar las principales tareas en este ámbito.
Региональные и международные организации должны заниматься правами беженцев
Las organizaciones regionales e internacionales deberían ocuparse de los derechos de los refugiados
Поставленной в 2002 году, организации Национальные полюсы научных исследований( НПНИ) должны заниматься вопросами гендерного равенства
Los Polos Nacionales de Investigación, creados en 2002, deben abordar la cuestión de la igualdad de los sexos
Нарушениями пункта 1 с статьи 15, должны заниматься национальные уполномоченные по правам человека, комиссии по правам человека, если таковые имеются, и профессиональные объединения авторов или сходные учреждения.
Los defensores del pueblo, las comisiones de derechos humanos, las asociaciones profesionales de autores y las instituciones similares de cada país deberían ocuparse de las violaciones del apartado c del párrafo 1 del artículo 15.
В конечном итоге, те, кто хотят быть частью политического процесса, не должны заниматься вооруженной деятельностью,
A la postre, los que deseen ser parte del proceso político no deben participar en actividades armadas
в контексте осуществления последующей деятельности по итогам доклада проблемой обеспечения защиты детей должны заниматься все учреждения, не дублируя при этом усилий друг друга.
la delegación de la República Árabe Siria considera que todas las instituciones dedicadas al seguimiento del informe deben abordar la cuestión de la protección de la infancia sin duplicar actividades.
В нем указаны органы, которые должны заниматься сбором и компиляцией информации на страновом уровне, а также органы, которые должны заниматься проверкой и сведением информации воедино,
Se especifican las entidades que deberían ocuparse de la reunión y compilación de información en los países y las que deberían ocuparse del examen e integración de la información
Этим должны заниматься лица, не являющиеся сотрудниками полиции
Deben participar otras personas y no la policía
нарушения служат показателем проблемных ситуаций, которыми должны заниматься все партнеры в данной стране или регионе.
de situaciones problemáticas que todos los asociados, de un determinado país o una determinada región, deben encarar.
получившие специальный консультативный статус в связи с их интересом в области прав человека, должны заниматься этими вопросами в международном масштабе.
entidades de carácter consultivo especial por su interés en la esfera de los derechos humanos deben dedicar atención a todos los aspectos de esta cuestión en el plano internacional.
Группы экспертов по рассмотрению не должны заниматься длительным поиском национальных данных, которые не были представлены им конкретной Стороной,
Los equipos de expertos no deberán realizar búsquedas prolongadas de datos nacionales que las Partes no hayan puesto a su disposición,
Они должны заниматься не только подготовкой и научными исследованиями в области предпринимательства
Esas escuelas no sólo deberán realizar investigaciones en materia de formación de personal empresarial
на котором координационные центры должны заниматься деятельностью по координации действий для максимального увеличения объема материалов, поступающих в базу данных, с использованием соответствующей информации от гражданского общества
donde los funcionarios de enlace deberían participar en actividades de coordinación para aumentar al máximo las aportaciones a la base de datos utilizando la información pertinente suministrada por la sociedad civil
элементов всеобщего достояния должны заниматься другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций.
que otros órganos apropiados de las Naciones Unidas deberían encargarse del medio ambiente mundial y de las zonas comunes.
промышленные круги должны заниматься своим делом и сотрудничать с другими сообществами,
el sector empresarial, debería dedicarse a su especialidad y cooperar con las otras comunidades,
на организационном уровне нередко отсутствуют ясность в отношении того, какими видами деятельности должны заниматься организации.
muchas veces no estaba suficientemente claro en el nivel de la organización el tipo de actividades en que debían participar las organizaciones.
Результатов: 83, Время: 0.0444

Должны заниматься на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский