МЕТОДАМИ - перевод на Испанском

métodos
метод
подход
способ
методология
técnicas
техника
метод
технической
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
modalidades
форма
механизм
метод
порядок
подход
способ
вариант
модель
вид
процедура
medios
наполовину
средством
среднего
среды
способом
половину
окружающей
инструментом
пути
середине
forma
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
metodología
методология
методика
методологических
método
метод
подход
способ
методология
formas
способ
как
выход
форме
виде
образом
основе
пути
порядке
является
técnica
техника
метод
технической
práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
metodologías
методология
методика
методологических

Примеры использования Методами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Многие из правящей партии Саркози« Союз за народное движение» намного чаще стали выражать свое публичное несогласие с его методами принятия решений.
Muchos en la gobernante UMP de Sarkozy manifiestan cada vez más abiertamente su incomodidad con su forma de tomar decisiones.
Но самое главное основание- это то, что система массового слежения подавляет нашу собственную свободу всякого рода методами.
Pero la razón más importante es que un sistema de vigilancia masiva suprime nuestra propia libertad en todo tipo de formas.
Национальные судебные органы в меньшей степени, как представляется, знакомы с методами и существом международного права.
No es probable que los tribunales nacionales estén familiarizados con la técnica y la sustancia del derecho internacional.
которые являются ошибочными методами отношения к истине.
que son formas equivocadas de relacionarse con la verdad.
Проверка контрактов, заключенных отделениями на местах, проводилась методами выборочного анализа, и иногда ЮНОДК было сложно определить.
El examen de los contratos de las oficinas exteriores se realizó utilizando métodos de muestreo y en algunas ocasiones la UNODC tuvo dificultades para determinar.
В то же время космическая деятельность должна осуществляться методами, совместимыми с суверенными правами государств,
Al propio tiempo, las actividades espaciales deberán llevarse a cabo de una manera compatible con los derechos soberanos de los Estados,
Поэтому сейчас мы работаем над неинвазивными методами диагностики. Это все были инвазивные исследования.
Así que ahora estamos trabajando en un método no invasivo, porque estos eran todos estudios invasivos.
Решение иракской проблемы возможно лишь политико- дипломатическими методами на основе соблюдения резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и международного права.
La cuestión del Iraq sólo se podrá resolver por métodos políticos y diplomáticos sobre la base del respeto de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
Рекомендация 6: организовать общесистемную подготовку по общим методами и инструментам координации и по тематическим проблемам нищеты.
Recomendación 6: establecer una capacitación en todo el sistema sobre métodos de coordinación e instrumentos comunes y sobre..
Этот концептуальный сдвиг должен подкрепляться новыми методами практической работы международных учреждений,
Este cambio conceptual tendrá que verse respaldado por nuevos enfoques operacionales de los organismos internacionales,
Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды( кипячение, фильтрование или химическая обработка).
Porcentaje de la población que emplea un método apropiado de tratamiento del agua(desinfección por ebullición, filtración o desinfección química).
По состоянию на конец ноября восемь тел, опознанных традиционными методами после экспозиции предметов одежды, были возвращены из Сербии по просьбе родственников.
A finales de noviembre ocho cadáveres identificados por los métodos tradicionales después de examinarse sus ropas se repatriaron de Serbia a solicitud de las familias.
Планируется повысить профессиональный уровень женщин в овладении методами управления, снабдить их производственными материалами для повышения производительности труда и более успешного сбыта своей продукции.
Se trata de reforzar la capacidad de las mujeres en técnicas de gestión y de proporcionarles insumos para mejorar su productividad y mejorar la comercialización de sus productos.
Осуществление дипломатической защиты следует ограничить мирными методами и регулировать нормами общего международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
El ejercicio de la protección diplomática debe estar restringido a métodos pacíficos, y debe regirse por las normas del derecho internacional general y la Carta de las Naciones Unidas.
Втретьих, различие между этими тремя методами также не всегда является очевидным,-- тем более что иногда они могут комбинироваться.
En tercer lugar, la distinción entre esos tres procedimientos no resulta tampoco evidente en todos los casos, habida cuenta en particular de que en ocasiones pueden combinarse.
Обмен методами проведения оценки в рамках ЮНЕГ:
Intercambio de prácticas de evaluación del GENU: compartir las directrices
Комитет также удовлетворен методами работы в формате параллельных камер
Por otra parte, el Comité está satisfecho con los métodos de trabajo en las salas paralelas,
Сталкивающееся с угрозой лицо соглашается с методами и условиями предоставления особой защиты
Una persona en peligro acepta el método y condiciones de prestación de la protección especial
D Стороны Конвенции удовлетворены методами и средствами передачи информации через отчетность по КБОООН.
D Las Partes están satisfechas con los métodos e instrumentos existentes para comunicar información a través del proceso de presentación de informes de la CLD.
Стороны удовлетворены методами и средствами предоставления информации в рамках отчетности по КБОООН.
D Las Partes están satisfechas con los métodos e instrumentos existentes para comunicar información a través del proceso de presentación de informes de la CLD.
Результатов: 2684, Время: 0.065

Методами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский