Примеры использования
Обстоятельный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поскольку ЕСААМЛГ в этом процессе не участвовала, мы не в состоянии дать полный и обстоятельный ответ в отношении запрашиваемой информации.
Habida cuenta de que el Grupo no participó en ese proceso, no está en condiciones de ofrecer una respuesta completa y exhaustiva respecto de la información solicitada.
В процессе ревизии были проведены обстоятельный анализ и выверки расхождений,
Durante la auditoría se aportaron análisis detallados y reconciliaciones de las discrepancias,
Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Сукэхиро Хасэгаву за его обстоятельный брифинг и воздать ему должное за его прекрасную работу.
Quisiera dar las gracias al Representante Especial, Sr. Sukehiro Hasegawa, por su exhaustiva exposición informativa y felicitarlo por su excelente labor.
которые будут содержать более обстоятельный анализ и результаты по каждой из приоритетных областей.
se presentarán análisis y resultados más detallados para cada una de las esferas prioritarias.
Председатель: Я благодарю гна Арно за его обстоятельный брифинг.
El Presidente(habla en ruso): Doy las gracias al Sr. Arnault por su exhaustiva exposición informativa.
После этого был проведен обстоятельный анализ претензий данной партии, направленный на выявление существенных вопросов права, факта и стоимостной оценки.
Posteriormente, se hizo una evaluación sustantiva de las reclamaciones de esta serie para detectar cuestiones importantes de hecho, de derecho y de valoración.
Члены Совета провели также обстоятельный обмен мнениями по методам работы Совета Безопасности.
Los miembros del Consejo también procedieron a un intenso intercambio de opiniones sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
На протяжении всего процесса выступления носили обстоятельный и подробный характер, мнения излагались последовательно,
A lo largo de todo el proceso las intervenciones fueron cuidadosas y detalladas, las opiniones fueron presentadas de manera coherente
ПРООН и ЮНФПА приветствуют обстоятельный характер изложения доклада,
El PNUD y el UNFPA acogen con agrado la índole pormenorizada del informe,
Обстоятельный комментарий правительства Марокко был получен в Эль- Аюне 12 января 1996 года.
Las observaciones pormenorizadas del Gobierno de Marruecos se recibieron en El-Aaiún el 12 de enero de 1996.
Был проведен обстоятельный обзор потребностей в кадровых ресурсах в целях обеспечения оптимального сочетания функций, требующихся для осуществления стратегий, запланированных на 2008- 2009 годы.
Se realizó un amplio examen de los recursos de personal con objeto de lograr un ajuste óptimo de las funciones necesarias para aplicar las estrategias previstas para el bienio 2008-2009.
В июне 1997 года КЛЗОПЧ также подготовила обстоятельный доклад об условиях содержания в тюрьмах,
En junio de 1997, la Liga preparó también un informe excelente sobre las condiciones de las cárceles, que es coherente
Честный и обстоятельный ответ на этот вопрос является первым важным шагом по проведению реформы.
Una respuesta honesta y cabal a esa cuestión es el primer paso esencial hacia la reforma.
Насколько мы понимаем, первый обстоятельный доклад Генерального секретаря по этому вопросу будет представлен только в 2006 году.
Entendemos que no se dispondrá del primer informe de fondo del Secretario General sobre este tema hasta 2006.
Следователь должен обладать определенными качествами, позволяющими ему проводить обстоятельный допрос, с тем чтобы получить у допрашиваемого необходимые сведения, достигая тем самым желаемой цели.
El investigador debe tener ciertas cualidades que le permitan realizar un interrogatorio a fondoa fin de ganarse a la persona a la que está interrogando para lograr el objetivo deseado.
которая носила обстоятельный и продуманный характер, мы пришли к ряду заключений.
que fue cabal y reflexivo, llegamos a una serie de conclusiones.
на одной из сессий не был проведен обстоятельный гендерный анализ.
en ninguna de las sesiones se hizo un análisis de género profundo.
Но также необходимо, чтобы сам ЕС разработал более обстоятельный механизм для защиты верховенства закона в пределах Союза.
Pero también es necesario que la propia UE desarrolle un mecanismo más integral para salvaguardar el estado de derecho dentro de la Unión.
общественной информации дал 20 апреля 2005 года обстоятельный ответ на целый ряд вопросов,
Información Pública respondió en detalle a las diversas cuestiones planteadas por las delegaciones durante el debate general,
В течение отчетного периода УВКБ провело обстоятельный обзор и анализ своей системы управления чрезвычайными ситуациями в целях повышения уровня готовности к чрезвычайным ситуациям и предсказуемости реагирования на них.
En el período que abarca el informe, el ACNUR realizó un amplio examen y análisis de su sistema de gestión de emergencias para mejorar la calidad de la preparación y la previsibilidad de la respuesta.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文