ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ - перевод на Испанском

obligatoria
обязательный
принудительный
общеобязательного
obligatoriedad
обязательность
обязанность
требование
обязательное
vinculante
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного
obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
preceptiva
обязательный
директивный характер
предписывающий
obligatoriamente
обязательно
обязательное
должен
принудительном порядке
necesariamente
обязательно
всегда
неизбежно
непременно
отнюдь
вовсе
обязательном порядке
необходимости
должны
obligatorio
обязательный
принудительный
общеобязательного
obligatorias
обязательный
принудительный
общеобязательного
obligatorios
обязательный
принудительный
общеобязательного
vinculantes
обязательный
имеющего обязательную силу
обязывающего
силы
связывающего
имеющее обязательный характер
императивного

Примеры использования Обязательное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Инспектор считает обязательное использование описания должностных функций для целей найма сотрудников передовой практикой.
El Inspector considera una buena práctica el requisito de la descripción de las funciones para el procedimiento de contratación.
Обязательное занесение судебных решений,
Es obligatoria la transcripción de las sentencias de validación de matrimonio
Выявление жертвы- первое обязательное условие для осуществления права на средства правовой защиты.
La identificación de las víctimas era la primera condición previa para realizar el derecho a una reparación.
Предусматривается также обязательное признание профсоюзов работодателями на основе процесса голосования и сертификации.
Mediante un proceso de escrutinio y de homologación, se obliga a los empleadores a reconocer a los sindicatos.
Предусматривает ли национальная система регулирования обязательное применение стандартов аудита, принятых Международной организацией высших ревизионных учреждений( МОВРУ)?
¿El sistema regulador nacional exige que se apliquen las normas de auditoría de la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores(INTOSAI)?
Осуществление МО предполагает обязательное сотрудничество с иностранными учреждениями, владеющими необходимыми данными о природных ресурсах стран, затрагиваемых опустыниванием.
El proceso de seguimiento y evaluación requiere imperativamente la cooperación de las instituciones extranjeras en cuyo poder obran datos esenciales sobre los recursos naturales de los países afectados por la desertificación.
Трудовое законодательство Венесуэлы устанавливает обязательное наличие одинаковых возможностей занятости для мужчин
El ordenamiento jurídico laboral venezolano establece el deber de que existan las mismas oportunidades de empleo entre hombres
После наступления темноты обязательное применение средств,
Imponer el uso de repelentes de insectos después del anochecer,
Обязательное лицензирование может содействовать сделкам с произведениями,
Las licencias legales pueden facilitar las transacciones creativas
Второй шаг- обязательное принятие ЕБС, которые считаются арабским вариантом МСУ.
El segundo paso es la adopción con carácter obligatorio de las NCE, que son consideradas la versión árabe de las NIC.
Обязательное применение на предприятиях устройств для обработки газообразных продуктов сгорания с использованием в фильтрах активированного угля
Prescribir la utilización de instalaciones para tratar los gases de combustión con filtros de carbón activado y controles relativos a
Ii. Бесплатное и обязательное среднее образование на прогрессивной основе,
Ii Proporcionarán educación secundaria de carácter obligatorio y gratuito de manera progresiva,
Начальное образование обязательное и бесплатное. Конституцией гарантирована самостоятельность высших учебных
La educación primaria es obligatoria y gratuita, y se garantiza la autonomía de las instituciones científicas
Это обязательное условие нормализации двусторонних отношений,
Esta es una condición indispensable para la normalización de las relaciones bilaterales,
В Конвенции о правах ребенка ставится задача обеспечения того, чтобы обязательное образование находилось в полном соответствии со всеми правами ребенка.
La Convención sobre los Derechos del Niño plantea el problema de hacer que la educación obligatoria sea plenamente compatible con toda la gama de los derechos del niño.
Поправками к Закону о среднем образовании, принятыми в апреле 2007 года, закреплено обязательное и бесплатное среднее образование.
En las enmiendas de la Ley de la enseñanza secundaria introducidas en abril de 2007 se establece el carácter obligatorio y gratuito de la enseñanza secundaria.
отведенным в рамках действующих положений на обязательное обучение.
el número de años de enseñanza obligatoria sea insuficiente.
другими заболеваниями представляет собой обязательное условие для мира,
otras enfermedades es una condición indispensable para la paz, la estabilidad
в настоящее время они представляют собой обязательное условие выживания человечества.
representan hoy una condición indispensable para la supervivencia de la humanidad.
На этикетке описаны некоторые меры предосторожности при применении( обязательное использование средств индивидуальной защиты), иллюстрированные пиктограммами.
La etiqueta incluye algunas advertencias sobre el uso(requisitos de equipo protector personal), ilustradas con pictogramas.
Результатов: 2462, Время: 0.0723

Обязательное на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский