РАЗЛИЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

diversos problemas
diversas cuestiones
diversas dificultades

Примеры использования Различные проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В современном мире, где различные проблемы, с которыми сталкивается человечество, требуют оперативного и своевременного реагирования, организации должны быть в состоянии адаптироваться.
Las organizaciones necesitan adaptarse a este mundo que demanda respuestas rápidas y oportunas a los distintos problemas que afronta la humanidad.
В своем предыдущем докладе Комиссия отметила различные проблемы в области управления снабжением пайками, которые необходимо было устранить.
En sus informes anteriores, la Junta había observado varias cuestiones relativas a la gestión de las raciones que era necesario solucionar.
Коннор отметила различные проблемы.
Connor señaló varios problemas.
На протяжении последних пяти лет гн Пан неустанно стремился решать различные проблемы, с которыми сталкивается Организация.
Durante los cinco años transcurridos, el Sr. Ban ha trabajado incansablemente para hacer frente a los distintos problemas que afronta la Organización.
членов их семей принял к сведению различные проблемы, с которыми сталкиваются мигранты, работающие в качестве домашней прислуги.
los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares ha tomado nota de los diversos problemas que afrontan los trabajadores domésticos migratorios.
Два проекта резолюции, которые предстоит принять Ассамблее,-- это ответ международного сообщества на различные проблемы и вызовы, связанные с морем.
Los dos proyectos de resolución que la Asamblea ha de aprobar representan la respuesta de la comunidad internacional a los diversos problemas y desafíos que encaramos en el ámbito de los asuntos marinos.
совместными усилиями решать различные проблемы.
unirnos para enfrentar los diferentes desafíos.
повысить уровень грамотности и решать различные проблемы экономической отсталости.
empeñado en proveer refugio, en alfabetizar y en abordar los distintos problemas del subdesarrollo.
открываются новые возможности, но в то же время и возникают различные проблемы и факторы неопределенности.
al mismo tiempo aparecen distintos retos e incertidumbres.
создаваемыми им органами возникают различные проблемы.
las instituciones que ha creado, surgen distintos problemas.
Г- н ШЕРИФИС отмечает, что формулировка последнего предложения пункта 8 вызывает различные проблемы, и г- н де ГУТТ предлагает исключить его.
El Sr. SHERIFIS ha señalado que la última frase del párrafo 8 plantea distintos problemas de formulación, por lo que el Sr. de GOUTTES propone que se la suprima.
Как говорится в докладе Шэннона, мандат не возбраняет любой делегации поднимать различные проблемы на предмет рассмотрения в Специальном комитете.
Como se declara en el informe Shannon, el mandato no impide que las delegaciones planteen ante el Comité ad hoc distintas cuestiones para su examen.
мужчин и охватывать различные проблемы, связанные с каждым случаем.
los hombres e incluir las diferentes cuestiones relativas a cada caso.
Решались различные проблемы: истощение биоразнообразия, ухудшение почв
Se ha tratado de resolver diversos problemas, como son la pérdida de diversidad biológica,
Комитет приветствует готовность правительства выявлять и решать различные проблемы, которые препятствуют осуществлению прав, предусмотренных в Конвенции, и искать приемлемые решения,
Al Comité le alienta la disposición del Gobierno a identificar y abordar los diversos problemas que se oponen al ejercicio de los derechos previstos en la Convención
На семинаре- практикуме рассматривались различные проблемы, касающиеся образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права в свете стандартов
Durante ese seminario se examinaron diversas cuestiones relacionados con la educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho, sobre la base de las reglas y normas de las Naciones Unidas
КП сохраняет свою гибкость, чтобы реагировать прагматично и надлежащим образом на различные проблемы, с которыми он сталкивается, с привлечением дипломатической переписки,
el PK mantiene su flexibilidad para responder de forma pragmática y adecuada a los diversos desafíos que afronta, por medio de mensajes diplomáticos,
Оно рассчитано в качестве подспорья для ВДС, тем чтобы прояснить различные проблемы, установить наилучшую практику, а также осуществлять мониторинг
Su propósito es ayudar a las Altas Partes Contratantes a aclarar diversas cuestiones, establecer las prácticas óptimas
Такое многообразие используемых механизмов свидетельствует о сложности обеспечения координации в странах, в которых существуют различные проблемы, касающиеся взаимосвязи между миром
Esta diversidad de arreglos refleja la complejidad de la coordinación en los países donde existen diversos problemas en relación con la paz
Кимберлийский процесс сохраняет запас гибкости для практического и адекватного реагирования на различные проблемы, с которыми ему приходится сталкиваться,
el Proceso de Kimberley mantiene su flexibilidad para responder de forma pragmática y adecuada a los diversos desafíos que afronta, por medio de mensajes diplomáticos,
Результатов: 221, Время: 0.0311

Различные проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский