СОВРЕМЕННЫЕ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

problemas contemporáneos
problemas actuales
нынешняя проблема
сегодня проблема
текущей проблемы
существующей проблемы
проблема сейчас
сегодняшним проблемам
в настоящее время проблема
problemas modernos
desafíos contemporáneos
desafíos actuales
нынешняя задача
сегодня задача
сегодняшняя задача
retos contemporáneos
cuestiones contemporáneas
cuestiones actuales
cuestiones de actualidad
актуальным

Примеры использования Современные проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Современные проблемы и возможности в сфере экологии выдвинули тематику окружающей среды, некогда находившуюся на периферии межправительственных и национальных управленческих процессов,
Los actuales problemas ambientales y las oportunidades creadas han hecho que el medio ambiente deje de considerarse un asunto marginal a nivel intergubernamental
которые надлежащим образом отражают современные проблемы высокой глобальной политической актуальности и очевидности.
enfoques nuevos que reflejen adecuadamente los actuales problemas de gran relevancia política y visibilidad mundial.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла эффективно решать современные проблемы, она должна осуществить собственную реформу,
A fin de que el sistema de las Naciones Unidas pueda encarar con eficacia los retos de hoy, es preciso emprender una reforma de la Organización,
Ii такая связь зачастую носит исторический характер, так что некоторые современные проблемы расизма и дискриминации являются результатом процессов миграции, имевших место в отдаленном прошлом; и.
Ii estas relaciones solían tener un carácter permanente, a tal punto que algunos de los problemas contemporáneos de racismo y discriminación eran el resultado de migraciones de mucho tiempo atrás; y.
Современные проблемы, такие, как международный терроризм,
Las cuestiones de hoy, como el terrorismo internacional,
контексте былых трагедий и замалчиваются современные проблемы.
las circunstancias de las tragedias pasadas y nublando la comprensión de los desafíos contemporáneos.
Современные проблемы, такие как изменение климата,
A medida que los problemas contemporáneos como el cambio climático,
В докладе также будет предпринята попытка затронуть современные проблемы, касающиеся таких клаузул,
El informe también tratará de abordar cuestiones actuales relacionadas con esas cláusulas, analizando aspectos
коренные народы, мигранты. Каковы современные проблемы, стоящие перед меньшинствами, коренными народами
las poblaciones indígenas y los migrantes.¿A qué problemas contemporáneos han de hacer frente las minorías,
Современные проблемы расизма, ксенофобии
Las cuestiones de actualidad del racismo,
Возможность достижения этого будет тем больше, чем более точно Организация Объединенных Наций будет анализировать современные проблемы, вырабатывать программы действий для их решения,
La posibilidad de lograrlo será mayor en la medida en que las Naciones Unidas analicen acertadamente los problemas contemporáneos, formulen programas de acción dignos de crédito sobre dichos problemas
Учитывая современные проблемы глобализации, необходимо активизировать разработку технологий, с тем чтобы начать новый процесс индустриализации, который облегчит выход Колумбии на мировые рынки за счет новой, высококачественной и имеющей конкурентную цену продукции с высокой добавенной стоимостью,
Dados los actuales desafíos de la globalización, se precisa fortalecer el desarrollo tecnológico para crear un nuevo proceso de industrialización que permita la inserción de Colombia en los mercados mundiales, con nuevos productos de alto valor agregado, excelente calidad
На региональном уровне современные проблемы-- от неустойчивых цен на продовольствие,
A nivel regional, los desafíos actuales, que van de la inestabilidad de los precios de los alimentos, el cambio climático
Первому комитету надлежит в этой связи улучшить методы своей работы, с тем чтобы быть способным обсуждать современные проблемы в области безопасности и разрабатывать конкретные меры для их решения.
consideramos que la Primera Comisión debería mejorar sus métodos de trabajo para que pueda examinar los desafíos contemporáneos en materia de seguridad y elaborar medidas concretas para hacerles frente.
он должен усовершенствовать свои методы работы, с тем чтобы иметь возможность обсуждать современные проблемы безопасности в области нераспространения и разоружения
la Primera Comisión debería mejorar sus métodos de trabajo para poder debatir los desafíos contemporáneos que afectan a la seguridad en la esfera de la no proliferación
обеспечить членам Группы возможность в непосредственном контакте с участниками Конференции по разоружению обсуждать современные проблемы в области разоружения.
los miembros del Grupo tengan la oportunidad de tratar en forma directa con los participantes en la Conferencia de Desarme las actuales cuestiones de desarme.
Хотя многие современные проблемы, которые связаны с эксплуатацией человека в форме рабства
Muchos de los problemas contemporáneos que se relaciona con la explotación humana y que se manifiestan en la esclavitud
Многие современные проблемы мира-- война и конфликты;
Gran parte de los problemas contemporáneos del mundo, la guerra
его традиционная повестка дня уже не в полной мере отражает современные проблемы глобального разоружения
su programa habitual no refleja ya plenamente los retos actuales en materia de desarme mundial
которые были уместны в прошлом, на современные проблемы, с которыми сталкивается большинство малых территорий.
que fue pertinente en el pasado, a los problemas actuales a los cuales hace frente la mayoría de los pequeños Territorios.
Результатов: 90, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский