Примеры использования
Тщательному
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Они оба уверены, что приверженность ЮНОПС своевременному и тщательному выполнению указанных рекомендаций поможет улучшить управление этим органом и обеспечить его жизнеспособность в долгосрочной перспективе.
Confían en que el compromiso de la UNOPS con la aplicación oportuna y completa de las recomendaciones mejorará su gestión y asegurará su viabilidad a largo plazo.
В рамках процесса присоединения к какомулибо международному договору соответствующее шведское законодательство подвергается тщательному изучению, чтобы убедиться в его соответствии данному договору.
Como parte del proceso de adhesión a un tratado internacional, se somete la legislación sueca pertinente a un cuidadoso estudio para cerciorarse de que está en consonancia con el tratado.
Меры безопасности на ядерных объектах, функционирующих в Соединенных Штатах по лицензии КЯР, подлежат тщательному инспектированию.
Las medidas de seguridad en las instalaciones nucleares que cuentan con licencias de la Comisión Reguladora de la Energía Nuclear en los Estados Unidos están sujetas a inspecciones rigurosas.
Эти предложения о внесении поправок подверглись тщательному обсуждению на пленарном заседании в ходе тридцать второго совещания Рабочей группы открытого состава.
Las propuestas de enmiendas fueron objeto de intenso debate en plenario durante la 32ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta.
Все преступления, совершенные оккупирующей державой, подлежат тщательному расследованию, а виновные должны понести за них полную ответственность
Deben investigarse en profundidad todos los delitos cometidos por la Potencia ocupante y sus autores deberán
Генеральной Ассамблеи по тщательному изучению программ, имеющих финансовые последствия для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
la Asamblea General a fin de estudiar de cerca los programas que tienen consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Эти предложения о внесении поправок подверглись тщательному обсуждению на пленарном заседании в ходе тридцать первого совещания Рабочей группы открытого состава.
Las propuestas de enmienda fueron objeto de intenso debate en plenario durante la 31ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta.
В течение этого срока работа сотрудников будет подвергаться тщательному контролю, и им будет предоставляться возможность для устранения любых недостатков.
Durante ese período, la actuación profesional de los funcionarios sería objeto de una estrecha supervisión y los funcionarios tendrían la oportunidad de corregir las posibles deficiencias.
Обеспечить, чтобы положение детей, возвращенных в свои семьи, подвергалось тщательному мониторингу и регулярному обзору
Se asegure de que los niños reintegrados en su familia sean objeto de estrecho seguimiento y examen periódico
Эта система недавно была подвергнута тщательному пересмотру, вследствие чего была изменена основа, на которой строится процесс управления.
Recientemente, el sistema ha sufrido una profunda transformación por lo que ha cambiado la base sobre la que se dirige la administración.
Кроме того, Комитет мог бы рассмотреть возможность создания рабочей группы по более тщательному изучению вопроса о том, какие страны не выполняют Конвенцию
El Comité podría demás considerar la creación de un grupo de trabajo que estudiase más a fondo en qué países no se aplica la Convención
Осуществление проектов с быстрой отдачей будет еще более улучшено благодаря выбору надежного партнера- исполнителя и тщательному контролю за их выполнением.
Se mejorará aún más la ejecución de los proyectos de efecto rápido seleccionando a un asociado en la ejecución en quien se pueda confiar y haciendo un seguimiento estrecho de la ejecución de esos proyectos.
депортации в настоящее время подвергается тщательному пересмотру.
expulsión es actualmente objeto de una revisión a fondo.
власти придают большое значение их тщательному рассмотрению.
que se da gran importancia a examinarlas a fondo.
Iv научно обоснованная политика и программы, которые находятся под постоянным контролем и подвергаются тщательному анализу в ходе их осуществления;
Iv Políticas y programas de base empírica que sean objeto de supervisión permanente y se evalúen atentamente en el curso de su aplicación;
необходимость подвергать счета тщательному изучению.
no es necesario examinar rigurosamente las facturas.
Внедрение единой системы планирования общеорганизационных ресурсов в отделениях на местах в течение 2009 года будет способствовать более тщательному мониторингу процесса закупок на местах.
La implantación en 2009 de un único sistema de planificación de los recursos institucionales en las oficinas exteriores facilitará que se vigilen más de cerca los procesos de adquisiciones locales.
аналогичные документы) подвергались тщательному изучению внутренними
sean sometidos al examen pormenorizado de instituciones internas
подлежащим, как принято считать, тщательному контролю со стороны общества.
general se presume que está sujeta a un control público pormenorizado.
Однако в ряде других случаев суд подтвердил действительность некоторых общеприменимых нейтральных законов, не подвергая их тщательному анализу.
Sin embargo, en otra serie de casos el Tribunal ha defendido ciertas leyes neutrales de aplicabilidad general sin someterlas a un examen estricto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文