КОТОРЫЕ ГОВОРЯТ - перевод на Немецком

die sagen
говорят
сказали
которые утверждают
рассказывают
они считают
велят
die behaupten
которые утверждают
которые заявляют
которые говорят
sprechen die
die sagten
говорят
сказали
которые утверждают
рассказывают
они считают
велят
die aussagen
показания
заявления
которые говорят

Примеры использования Которые говорят на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
у нас есть десять свидетелей, которые говорят, что он его не трогал.
bleiben uns noch 10 Zeugen, die sagen, er hat ihn nicht angefasst.
которые сами управляют своим лечением, которые говорят.
Patienten die sagen.
Я представляю закон которые говорят на более серьезные по итогам художника всего за минуту.
Ich vertrete das Gesetz die sprechen schwerer auf das Ergebnis Künstler nur eine Minute eine andere Sache.
Вообще то, я не верю людям, которые говорят, что могут читать мысли
Ich glaube niemandem, der behauptet, er könne Gedanken lesen.
Я не привыкла доверять людям, которые говорят мне именно то, что я хочу слышать.
Normalerweise traue ich Leuten nicht, wenn sie mir genau das sagen, was ich hören möchte.
национальное меньшинство Швеции, которые говорят на совершенно другом языке саами.
die eine völlig andere Sprache spricht, die Sami heißt.
Если бы я была одной из тех женщин, которые говорят" Я же тебе говорила..
Wenn ich die Art von Frau wäre die sagt,"Ich habs dir ja gesagt.
Да. Одни и те же отговорки, которые говорят все, кого вынудили работать с этим террористом.
Ja, diese bequeme Antwort von allen, die laut Ihnen gezwungen wurden, für diesen Terroristen zu arbeiten.
Среди людей есть такие, которые говорят:" Господи наш!
Denn unter den Menschen sind welche, die sagen:"Unser Herr, gib uns Gutes in dieser Welt!
они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
sie haben ein Gesicht der Engel gesehen, welche sagen, er lebe.
Несомненно, ты убедишься, что больше всех дружелюбны к уверовавшим те, которые говорят:" Воистину, мы- христиане.
Und du wirst zweifellos finden, daß die, welche sagen:"Wir sind Christen" den Gläubigen am freundlichsten gegenüberstehen.
Можно с легкостью найти приметы( они очень распространены и сегодня), которые говорят, что вши заводятся от нервов и переживаний.
Sie können leicht Anzeichen finden(sie sind heute sehr häufig), die besagen, dass die Läuse Nerven und Erlebnisse befallen.
научным книгам которые говорят Вам, что Вы примат?
Wissenschaftsbüchern vertrauen, die Ihnen erzählen, Sie sind ein Primat?
Скалиа и Томас едва ли обращают внимание на критиков, которые говорят, что они весьма охотно смешивают дела суда с фигурирующими в делах группами вроде Общества федералистов.
Scalia und Thomas zeigen wenig Rücksichtnahme auf Kritiker, die sagen, sie würden Gerichtsangelegenheit zu leicht mit Gruppen, die sich von der Tagesordnung leiten lassen, wie zum Beispiel der Föderalistischen Gesellschaft, vermischen.
стабильном состоянии в Университете… и два свидетеля, которые говорят, что один из вас, принцы… вырубил его рукоятью пистолета.
aber stabilen Zustand im University… und zwei Zeugen, die behaupten, dass einer von euch Prinzessinen… ihn eiskalt eins mit einem Pistolengriff übergezogen haben.
Шпионы делают то же самое-- меняют свой гардероб, свои движения и поведение, что бы быть похожими на свои цели… Любые мелочи, которые говорят:" Я свой парень.
Spione tun das Gleiche- passen ihre Kleidung an, ihren Gang, und ihr Verhalten, um ihre Ziele zu imitieren- all die kleinen Dinge, die aussagen,"Hey, ich bin wie du.
И с тех, которые говорят:" Мы- христиане!"- Мы взяли завет.
Auch von denjenigen, die sagten:"Wir sind Nazarener.",
Он говорит очень мало, Несколько книг, которые говорят, Очень мало документальных фильмов,
Er spricht sehr wenig, wenigen Bücher, die erzählen, Nur sehr wenige Dokumentationen,
Поверите людям, которые говорят, что все, что нужно- потратить деньги,
Glaubt ihr den Leuten, die euch sagen dass es reicht Geld auszugeben,
как ангелы, которые говорят, что я должен спасти ребенка.
Engel gekleidet die mir sagen, ich müßte das Baby retten.
Результатов: 66, Время: 0.0513

Которые говорят на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий