LEGALLY-BINDING - превод на Български

правно обвързващ
legally binding
legally-binding
legal binding
правнообвързващо
legally binding
legally-binding
правно-обвързващи
legally-binding
legally binding
правно обвързващи
legally binding
legally-binding
binding legal
legally non-binding
правно обвързващите
legally binding
legally-binding
правнообвързващи
legally binding
legally-binding
юридически обвързващ
legally binding
legally-binding

Примери за използване на Legally-binding на Английски и техните преводи на Български

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Section 106 of the Town and Country Planning Act 1990 allows a Local Planning Authority to enter into a legally-binding agreement or planning obligation with a land developer over a related issue.
Раздел 106 от Закона за териториално и селищно устройство от 1990 г. позволява на местния планиращ орган да сключат правно обвързващо споразумение или задължението за планиране….
principle that we should, eventually, reach a global, legally-binding agreement, was retained in the Council conclusions adopted last October.
според който трябва в крайна сметка да постигнем глобална, правно обвързваща договореност, беше запазен в заключенията на Съвета, приети през октомври тази година.
Britain became the first major economy this year to set the legally-binding target of reducing carbon emissions to a net level of zero by 2050.
Великобритания стана първата страна с мащабна икономика, която постави правно обвързващата цел за намаляване на въглеродните емисии до нетно ниво до нула до 2050 г.
Mark Rutte stated that The Netherlands needs a legally-binding agreement, which would answer the worries of Dutch citizens,
Марк Руте заяви, че Холандия се нуждае от правнообвързващо споразумение, което да отговори на тревогите на холандските граждани,
The CHMP recommendation was sent to the European Commission which endorsed it and adopted a legally-binding decision throughout the European Union(EU)
Препоръката на CHMP е изпратена на Европейската комисия, която я одобри и прие правнообвързващо решение за Европейския съюз(ЕС)
Control Arms is a website set up to support the campaign for a“bulletproof” Arms Trade Treaty(an international legally-binding agreement that will stop transfers of arms and ammunitions).
Контрол над оръжията“ е глобално гражданско обединение, което провежда кампания за международен правнообвързващ договор, който да спре трансфера на оръжия и боеприпаси.
Control Arms is a global civil society alliance campaigning for an international legally-binding treaty that will stop the transfer of arms and ammunition.
Контрол над оръжията“ е глобално гражданско обединение, което провежда кампания за международен правнообвързващ договор, който да спре трансфера на оръжия и боеприпаси.
towards the development of a new legally-binding instrument on the conservation
например за разработването на нов правно обвързващ инструмент за опазване
The convention- a legally-binding document banning the production,
Конвенцията- юридически обвързващ документ забраняващ производството,
conclusion of an international legally-binding instrument should be a priority as Union action alone cannot guarantee effective protection of the citizens of the Union against the negative health effects of mercury.
сключването на международен правно обвързващ инструмент относно живака следва да бъде приоритет, тъй като действията на Съюза сами по себе си не могат да гарантират ефективно защитата на гражданите на Съюза от отрицателните последици от живака върху здравето.
the Rapporteur reminds that the EU is still failing to adopt a mandatory and legally-binding EU Transparency register in order to ensure full lobbying transparency for all EU Institutions
ЕС все още не е приел въвеждането на задължителен и правно обвързващ регистър на ЕС за прозрачност с цел да се осигури пълна прозрачност на лобирането за всички институции
The convention- a legally-binding document banning the production,
Конвенцията- юридически обвързващ документ забраняващ производството,
An Integrity Pact will be a legally-binding agreement between the contracting authority and the companies bidding
Пактът за почтеност“ за средствата от Кохезионния фонд ще бъде правно обвързващо споразумение между управляващия орган
towards the development of a new legally-binding instrument on the conservation
например за разработването на нов правно обвързващ инструмент за опазване
The aim of the world forum is to achieve a global, legally-binding agreement which should unite the efforts of the individual countries to limit the average temperature rise to 2°C.
Целта на световния форум е постигането на глобално, правно обвързващо споразумение, което да обедини усилията на отделните държави за ограничаване на нарастването на средната температура до 2 градуса по Целзий.
Advancing towards an inclusive future means that the EU must develop legally-binding instruments ensuring a minimum income level, providing a floor for living minimum wages,
За да се напредва по пътя към приобщаващо бъдеще ЕС трябва да разработи правно обвързващи инструменти, които да гарантират минимално равнище на доходите и да установяват минимален
Brussels insists the Brexit divorce must include a legally-binding"backstop" to prohibit a restored"hard border" between the British province of Northern Ireland and the Irish Republic,
Брюксел настоява, че разводът с Лондон трябва да включва правно обвързващ"възстановителен механизъм" за забрана на възстановяване на"твърда граница" между британската провинция Северна Ирландия
In accordance with the first sentence of Section 1 of the Enforcement Order(Exekutionsordnung, EO), legally-binding conclusions of the criminal courts in relation to civil claims constitute writs of enforcement within the meaning of the EO.
Съгласно първото изречение на раздел 1 от Кодекса за правоприлагане(Exekutionsordnung) правно обвързващите заключения на наказателните съдилища във връзка с гражданските искове представляват изпълнителни листове по смисъла на Кодекса.
relations between Serbia and Kosovo in the form of a legally-binding agreement" was"crucial" for both their EU prospects.
Косово под формата на правно обвързващо споразумение” е„от решаващо значение” за техните перспективи за членство в ЕС.
But she failed to convince enough of them that concessions she had agreed at the last minute with the EU were the“legally-binding” changes they had demanded when they rejected the deal by 230 votes in January.
Тя не успя да убеди достатъчно депутати, че гаранциите, които договори в последния момент с Брюксел, са"правно обвързващите" промени, искани от тях.
Резултати: 58, Време: 0.0643

Най-популярните речникови заявки

Английски - Български