DAVA - превод на Български

случай
vaka
olay
durum
dosya
münasebetiyle
davayı
dava
ihtimalle
дело
duruşma
dosya
davası
dava
yaptın
eseri
mahkemem
съдя
bakılırsa
yargılamak
dava
mahkemeye
yargılarım
bu bakarak
процесът
süreci
işlemi
duruşma
davası
dava
mahkeme
prosesi
prosedür
осъдя
dava
mahkum
idam cezası
каузата
davamız
amacı
dava
neden
sebep
gayemiz
съда
mahkemeye
adliye
divan
duruşmadan
adalet
jüri
yargı
dava
иск
talep
davası
dava
iddia
обвинения
suçlamalar
iddialar
suç
ithamlar
dava
случая
vaka
olay
durum
dosya
münasebetiyle
davayı
dava
ihtimalle
случаят
vaka
olay
durum
dosya
münasebetiyle
davayı
dava
ihtimalle
делото
duruşma
dosya
davası
dava
yaptın
eseri
mahkemem
съди
bakılırsa
yargılamak
dava
mahkemeye
yargılarım
bu bakarak
дела
duruşma
dosya
davası
dava
yaptın
eseri
mahkemem
съдят
bakılırsa
yargılamak
dava
mahkemeye
yargılarım
bu bakarak
случаи
vaka
olay
durum
dosya
münasebetiyle
davayı
dava
ihtimalle
осъди
dava
mahkum
idam cezası
съден
bakılırsa
yargılamak
dava
mahkemeye
yargılarım
bu bakarak
осъдим
dava
mahkum
idam cezası

Примери за използване на Dava на Турски и техните преводи на Български

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Bayan Florrick dava süresince her gün eşinin yanında bulundu.
Г-жа Florrick ще бъде седнал зад съпруга си Всеки ден в съда.
Çok iyi bir kanıt göstermelisin yoksa bütün şehri dava ederim.
По-добре да имате доказателство, защото ще съдя целия този град.
Avukat dava açamazsın dedi ve müvekkilim de'' tamam'' dedi.
Адвокатът каза, че няма да има иск, а клиентът ми каза"добре".
Hakkında beş dava daha vardır.
По него той има още пет обвинения.
Dava yaşamaya devam etmeli Abe.
Каузата трябва да живее, Ейб.
Dava neden ertelendi?
Защо процесът е отложен?
Dava edeceğim onu.
Ще го осъдя.
Müzayede salonu işini yapmazsan seni dava edeceğim.
Ако не се заемеш с тази работа, ще те изправя в съда.
Seni doğurduğu için anneni dava edeceğim.
Ще съдя майка ти за това, че те е родила.
Daha şimdiden kullanabileceğimiz altı dava buldum ki bu buzdağının görünen yüzü.
Вече намерих шест случая, които можем да използваме, и това е само върха на айсберга.
Dava mı, anlaşma mı, savunma mı?
Иск, споразумение или защита?
Dava açacak mısınız?
Ще има ли обвинения?
Dava için hepimizi birleştirdi.
Да ни обедини за каузата.
Ben iyileştim. Dava bitti. John Hinckley de hapiste.
Изцяло съм се излекувал, процесът свърши, и Джони Хинкли е в килия.
Herkesi dava edeceğim!
Всички ще осъдя!
Yanlış teşhis için Dr. Orpaxı dava edeceğim demek!
Означава, че ще съдя д-р Орпакс за лекарска грешка!
Öyle ama duyduğuma göre dava artık FBIda bile değilmiş.
Така е… Но чух, че случаят вече не е на ФБР.
Çünkü dava hakkında Leyla ve çocuğun önünde konuşmak istemiyorum.
Защото не искам да говоря за случая пред Лейла и детето.
Karşı dava!
Насрещен иск.
Dava için, Ada.
За каузата, Ейда.
Резултати: 1939, Време: 0.0726

Най-популярните речникови заявки

Турски - Български