SE NEDOSTÁVÁ in English translation

is not getting
is not reaching

Examples of using Se nedostává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tak se tělu nedostává dostatek kyslíku. Když nefunguje jak má.
Uh, when it's not functioning properly, the body doesn't get enough oxygen.
Nikomu se nedostává opětované lásky rychleji než nám.
And out the door faster than we do. Nobody gets the love-lorn back on their feet.
Tak proč se mu nedostává kyslíku?
Then why isn't he saturating?
Na co se jim nedostává peněz, to vynahradí láskou.
What they lack in money they make up for with love.
Co se mi nedostává je respekt.
What I do not get is respect.
Droidům se výcviku nedostává.
Because droids don't get training.
ale trochu se mu nedostává způsobů. Odpusť kapitánovi.
a bit short on manners. Forgive the captain.
Víme, že to nejdůležitější, čeho se nedostává, je vůle udělat to"všechno.
We know that the crucial thing that is lacking is a will to do that'everything.
Když se ti nedostává pozornosti.
When you don't get attention.
Dnes ráno jsem si stěžoval, jak se mi nedostává respektu.
This morning, I was complaining how I get no respect.
Co je jediná věc, které se Charliemu nedostává?
What's the one thing that Charlie never gets?
No, myslím, že tohle se nikam nedostává.
Well, this is getting us nowhere.
chmurná, neboť se nám nedostává jednoty, solidarity a zdrojů.
Commissioner, because we lack unanimity, solidarity and resources.
Boki, celé to zavlažuj, ať už se dovnitř nedostává vzduch.
Boki, bulb irrigate the field. Make sure no more air gets in there.
Rozšířené zorničky jsou známkou, že se mozku nedostává kyslíku.
Dilated pupils are a sign of the brain not getting enough oxygen.
Vysílám na všech vlnových délkách, ale nic se nedostává ven.
But nothing is getting out, Cooper. I am transmitting it on all wavelengths.
Vysílám na všech vlnových délkách, ale nic se nedostává ven.
I am transmitting it on all wavelengths, but nothing is getting out.
Co potřebují, hlavně v našem věku. Protože oběma se nedostává toho.
Getting what they need, Because both people are rarely especially at our age.
Plivnul bych na vás, ale zrovna se mi nedostává slin.
But as I haven't got any spit.
Vaše tělo ani neví, že se mu nedostává kyslíku.
Your body doesn't even know it's not receiving oxygen.
Results: 82, Time: 0.1046

Se nedostává in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English