BE DEVISED in Arabic translation

[biː di'vaizd]
[biː di'vaizd]
وضع
put
developed
laid
استنباط
development
devising
developing
deriving
be inferred
deducing
to work out
drawing
extrapolating
elicitation

Examples of using Be devised in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
be a legal issue that cannot be ignored even if mechanisms could be devised to seek out the end-users.
الدستورية ستصبح قضية قانونية ﻻ يمكن تجاهلها حتى إذا أمكن استنباط آليات للبحث عن المستخدمين النهائيين
Also stresses that policies should be devised through which to pursue both economic efficiency and equity;
يشدد أيضا على ضرورة تصميم سياسات والسعي من خلالها إلى تحقيق الكفاءة والإنصاف الاقتصاديين
Ad hoc solutions must be devised, always bearing in mind the principles enshrined in the Charter and in relevant General Assembly and Security Council resolutions.
وينبغي استحداث حلول مخصصة، مع اﻷخذ في اﻻعتبار على الدوام المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وفي القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن
Agencies should be guaranteed access to refugees and integrated approaches should be devised to humanitarian work, with the full participation of all concerned.
وكما ينبغي ضمان سهولة وصول الوكاﻻت الى الﻻجئين، كما ينبغي ابتكار نهج متكاملة من العمل اﻹنساني، بالمشاركة الكاملة من جانب جميع المعنيين
Effective machinery must be devised which will encourage
ويجب تصميم آلية فعالة من شأنها
A system should be devised to establish a fair share of reimbursing the cost of accommodation for posts related to extrabudgetary activities(para. VIII.26).
ينبغـــي استنبـــاط نظـــام لتحقيق قسمة عادلة فيما يتعلق بسداد تكلفة المكاتب بالنسبة للوظائف المتصلة باﻷنشطة الممولة من خـــارج الميزانيـــة الفقرة ثامنا- ٦٢
To this end, a system should be devised by which programmes can benefit from the success of their sales activities.
ولهذه الغاية لا بد من وضع نظام يمكن من خلاله أن تفيد هذه البرامج من نجاح أنشطة مبيعاتها
Mechanisms should be devised to ensure appropriate consultation and participation in decisions concerning reconstruction.
وينبغي وضع آليات لضمان التشاور والمشاركة على النحو المناسب في القرارات المتعلقة بالإعمار
It was felt that very promising approaches to facilitating the transfer of such technologies can be devised if this issue is discussed within specific sectors and contexts.
ورئي أنه يمكن صياغة نهج تنطوي على إمكانيات واعدة جدا لتيسير نقل تلك التكنولوجيات، إذا ما نوقشت هذه المسألة في إطار قطاعات وسياقات محددة
A formula should be devised to limit the institutional spread of“destination for action” centres, to avoid contradictory outcomes.
وينبغي وضع صيغة للحد من الانتشار المؤسسي لمراكز”تحديد الوجهة للقيام بالإجراء“، لمنع نتائج متناقضة
Therefore we suggest that classes be devised to integrate the teaching of traditional subjects with new technologies and training courses on specific software.
لذا فإننا نقترح أن يتم استحداث صفوف لدمج تدريس المواد التقليدية مع التكنولوجيات الجديدة وتنظيم دورات تدريبية على برمجيات معينة
A method should be devised to evaluate periodically the utilization of available information technology facilities, and there should be a proper systems analysis before undertaking new computerization projects.
وينبغي وضع طريقة للقيام دوريا بتقييم استعمال المرافق المتاحة لتكنولوجيا المعلومات، وينبغي إجراء تحليل مناسب للنظم قبل اﻻضطﻻع بمشاريع حوسبة جديدة
Ensuring a positive impact of liberalization requires that liberalization commitments be devised in clear recognition of the specificities of the national service sector concerned and of the relationships between sectors.
يتطلب تأمين أثر إيجابي للتحرير أن تصمَّم الالتزامات الخاصة بالتحرير على أساس الاعتراف الواضح بخصائص قطاع الخدمات الوطني المعني والعلاقات فيما بين القطاعات
A methodology should be devised to enable the entire membership to participate in decision- and policymaking with regard to those additional resources.
وينبغي وضع منهجية لتمكين جميع الدول الأعضاء من المشاركة في اتخاذ القرارات وصنع السياسات فيما يتعلق بتلك الموارد الإضافية
At the local level, tailored solutions can often be devised to respond to the specific needs of the communities in question.
وعلى المستوى المحلي، غالباً ما يتم إيجاد حلول مكيّفة بشكل يلبي الاحتياجات المحددة للمجتمعات المحلية المعنية
The strategy and plan should be devised and periodically reviewed through a transparent, inclusive, participatory and gender-sensitive process.
وينبغي وضع الاستراتيجية والخطة واستعراضهما دورياً عن طريق عملية شفافة وشاملة ومراعية للمنظور الجنساني
New multilateral approaches and new partnerships with non-State actors must be devised to contain and reverse this trend.
وﻻ بد من ابتكار نُهُج جديدة متعددة اﻷطراف وشراكات جديدة مع اﻷطراف غير الحكومية من أجل احتواء هذا اﻻتجاه ورده على أعقابه
Special programmes should be devised to provide care and the necessary emotional support to men and women affected by AIDS and to counsel their families and near relations.
وينبغي وضع برامج خاصة لتقديم ما يلزم من الرعاية والتعاطف للرجال والنساء المصابين باﻹيدز، واسداء المشورة الى عائﻻتهم وأقاربهم اﻷقربين
Sanctions must be devised with clear parameters, including specific and clearly identified targets, time frames and regular impact assessments.
ويجب أن يتم إعداد الجزاءات وفق معايير واضحة، بما في ذلك تعريف الأهداف المحددة بوضوح، والأطر الزمنية وتقييم الآثار على نحو منتظم
A suitable formula should be devised to establish appropriate and dynamic interactions between the Security Council and the Assembly.
وينبغي وضع صيغة مناسبة تكفل إقامة التفاعﻻت المناسبة والدينامية بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة
Results: 261, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic