BE REQUESTED in Arabic translation

[biː ri'kwestid]
[biː ri'kwestid]
يطلب
ask
requesting
demanding
ordering
بمطالبة
claim
demand
request
requiring
asking
called
apos
وسيُطلب
will ask
will request
will require
would request
would ask
would seek
be requested
will seek
are asked
will demand
يُطلب
ask
requesting
demanding
ordering
طلب
ask
requesting
demanding
ordering
تطلب
ask
requesting
demanding
ordering

Examples of using Be requested in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The representative also noted UNDP ' s willingness to assist the Territory should a study to review the options for its future self-determination be requested by Tokelau.
وأشار الممثلون أيضا إلى رغبة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة الإقليم إذا ما طلبت توكيلاو إجراء دراسة لاستعراض الخيارات المتاحة أمامها لتقرير المصير في المستقبل
In that respect, it was also said that arbitrators should be given discretion to undertake the role of mediator should they be requested to do so by the parties.
وقيل أيضاً في هذا الصدد إنه ينبغي إعطاء المحكمين سلطةً تقديريةً في الاضطلاع بدور الوسيط إذا طلبت منهم الأطراف أداء هذا الدور
Provided below is a rough estimation of the indicative cost based on the analysis of the self-assessment reviews and the country-level technical assistance that would likely be requested in most instances.
ويرد أدناه تقدير تقريبي للتكلفة الإرشادية استنادا إلى تحليل استعراضات التقييم الذاتي والمساعدة التقنية التي يُرجّح أن تُطلب على الصعيد القطري في معظم الحالات
In any judicial procedure, if the medical report is considered to be unsatisfactory, a second report must be requested.
ويقضي الإجراء القضائي السليم بطلب تقرير طبي ثان إذا كان التقرير الأول غير مرض
The Advisory Committee recommends that JIU be requested to conduct a comprehensive survey of the role publications play in implementing mandates of intergovernmental bodies and the extent to which recurrent publications could be made more cost-effective in this regard.
وتوصي اللجنة اﻻستشارية بمطالبة وحدة التفتيش المشتركة باجراء دراسة استقصائية شاملة عن الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ وﻻيات الهيئات الحكومية الدولية والمدى الذي يمكن به جعل المنشورات المتكررة أكثر فعالية من حيث التكلفة في هذا الصدد
The Committee therefore recommends that the Secretary-General be requested to continue to refine the performance framework of the offices of the Department of Management with a view to achieving a more rigorous assessment of performance and client satisfaction.
وتوصي اللجنة، بالتالي، بأن يطلب إلى الأمين العام مواصلة صقل إطار أداء المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بهدف التوصل إلى تقييم أكثر صرامة للأداء ورضا العملاء
The Secretary-General would also be requested to include his observations on the corresponding issues in his report on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit to be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session.
وسيُطلب إلى الأمين العام أيضا أن يدمج ملاحظاته على المسائل ذات الصلة في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية
The Committee also decides, without prejudice to paragraph 8 of Assembly resolution 37/14C, to recommend to the General Assembly that the Secretary-General be requested to provide summary records for those meetings at which decisions would be taken.".
تقرر اللجنة أيضا، دون الإخلال بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 37/14 جيم، أن توصي الجمعية العامة بمطالبة الأمين العام بتوفير المحاضر الموجزة للجلسات التي تتخذ فيها القرارات
The Secretariat could therefore be requested to conduct a preliminary examination, in consultation with the International Institute for the Unification of Private Law(Unidroit) and other organizations,
ولذلك، يمكن أن يطلب إلى الأمانة أن تجري، بالتشاور مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص(اليونيدروا)
In the new framework for disaster risk reduction to be promoted at that Conference, Member States will also be requested to take concrete action to achieve those goals and to monitor
وسيُطلب من الدول الأعضاء أيضاً، في الإطار الجديد للحد من مخاطر الكوارث الذي سوف يروَّج له في ذلك المؤتمر،
Mr. Lewis(Antigua and Barbuda) supported the statements made by the representatives of the Syrian Arab Republic and Chile and proposed that the other administering Powers should be requested to step up their cooperation with the Special Committee.
السيد لويس(أنتيغوا وبربودا): أيَّد التصريحات التي أدلى بها ممثلا الجمهورية العربية السورية وشيلي، واقترح أن يطلب من سائر الدول القائمة بالإدارة تكثيف تعاونها مع اللجنة
Files that may be requested.
الملفات التي قد يتم طلبها
Butane gas can be requested.
يمكن طلب غاز البيوتان
Other colors can be requested.
ويمكن طلب ألوان أخرى
Service may be requested by.
يمكن طلب هذه الخدمة من قبل
Other colors can be requested.
يمكن طلب ألوان أخرى
Other gases can be requested.
يمكن طلب الغازات الأخرى
Withdrawals can be requested anytime 24/7.
يمكن طلب السحوبات في أي وقت 24/7
Occasionally a photograph may be requested.
في بعض الأحيان قد يتم طلب صورة
Other documents may be requested.
قد يطلب البنك مستندات أخرى
Results: 159691, Time: 0.0644

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic