COMMUNITY-BASED in Arabic translation

المجتمعية
community
societal
social
communal
المجتمعيين
community
social
societal
المجتمع المحلي
القائمة على المجتمع
على صعيد المجتمعات المحلية
القائمة على أساس المجتمع المحلي

Examples of using Community-based in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
to collaborate with a large and diverse group of CSOs to strengthen results for children, including faith-based, sports, community-based and non-governmental organizations.
من منظمات المجتمع المدني لتعزيز تحقيق النتائج المتصلة بالأطفال، بما في ذلك المنظمات الدينية والرياضية والمجتمعية وغير الحكومية
Current community-based problems in Afghanistan require a comprehensive solution, including not only military and security but also political,
وتتطلب المشاكل القائمة حاليا في أفغانستان على مستوى المجتمعات المحلية حلا شاملا، بما في ذلك ليس الاضطلاع بالأنشطة العسكرية والأمنية فحسب،
Previous phases of the HDI have succeeded in establishing community-based organizations composed of community members sharing common sectoral interests.
وقد نجحت المراحل السابقة لمبادرة التنمية البشرية في إقامة منظمات على صعيد المجتمعات المحلية مؤلفة من أفراد المجتمعات المحلية الذين تجمعهم مصالح قطاعية مشتركة
This should include, as appropriate, donor support to local levels in developing countries, including community-based institutions, non-governmental organizations and women ' s groups.
وينبغي أن يشمــل هــذا، حسب اﻻقتضــاء، آليات لتوجيه دعم المانحين الى المستويات المحلية في البلدان النامية، بما في ذلك المؤسسات القائمة على المجتمع والمنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية
Institutionalize linkages between community-based disaster risk reduction, national and sub-national policies and action.
وينبغي إضفاء طابع مؤسسي على الروابط القائمة بين الجهود الأهلية للحد من أخطار الكوارث والسياسات والإجراءات الوطنية ودون الوطنية
UNOCI will also identify, develop, implement and monitor community-based reinsertion projects in priority areas with high concentrations of former combatants.
وستقوم العملية أيضا بتحديد مشاريع إعادة الإلحاق القائمة على أساس المجتمع المحلي في المناطق ذات الأولوية التي تضم أعدادا كبيرة من المقاتلين السابقين وتطويرها وتنفيذها ورصدها
Provide early warning systems such as community-based disaster preparedness and management, and early weather forecasting systems to help them make decisions relating to sustainability and productivity.
توفير نظم الإنذار المبكر من قبيل التأهب للكوارث وإدارتها ونظم التنبؤ المبكر بالأحوال الجوية على صعيد المجتمعات المحلية لمساعدتها على اتخاذ القرارات المتصلة بالاستدامة والإنتاجية
Not all community-based rehabilitation programmes in all countries need to apply all five components of the matrix mentioned in paragraph 9 above.
ولا تحتاج جميع برامج إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين في جميع البلدان إلى تطبيق جميع المكونات الخمسة للمصفوفة المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه
(d) Support NGOs and community-based organizations in their efforts to promote changes in practices
د دعم المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية
Community-based development is being promoted under a multi-agency project in areas vulnerable to drug trafficking and in drug-producing areas in Kyrgyzstan.
ويجري ترويج التنمية القائمة على أساس المجتمع المحلي في إطار مشروع متعدد الهيئات في مناطق معرضة لﻻتجار بالمخدرات ومناطــق إنتـاج المخدرات فـي قيرغيزستان
In Zimbabwe, community-based distributors of contraceptives have been trained to provide information and services to pregnant women on HIV/AIDS and other safe motherhood aspects.
وفي زمبابوي، جرى تدريب موزعي موانع الحمل المجتمعيين على تقديم المعلومات والخدمات للنساء الحوامل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من جوانب الأُمومة الآمنة
It is a forum of non-governmental organizations, community-based organizations, associations and governmental institutions; finally, there is the Federation of Angolan Businesswomen, created in 2001.
وهذه الشبكة هي عبارة عن محفل من المنظمات غير الحكومية والمنظمات القائمة على أساس المجتمع المحلي، والجمعيات والمؤسسات الحكومية؛ وأخيراً هناك" اتحاد نساء الأعمال الأنغوليات" الذي أنشئ في عام 2001
(b) Integrating all stakeholders, including local communities, community-based organizations, non-governmental organizations and the private sector in the decision-making process and in implementation;
ب إدماج جميع اﻷطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمعات المحلية، والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص في عملية صنع القرار وفي التنفيذ
UNICEF will build its capacity, and that of its counterparts, to establish and maintain effective national, local and community-based systems to monitor critical child protection issues.
وستعمد اليونيسيف إلى بناء قدرتها، وقدرات نظرائها، على إيجاد وإدامة نظم وطنية ومحلية ومجتمعية فعالة لرصد القضايا الحرجة المتعلقة بحماية الأطفال
Community-based care and support of HIV/AIDS-affected children, ensuring involvement of both men and women.
توفير الرعاية والدعم المجتمعيين للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع كفالة إشراك الرجال والنساء على السواء
The midwifery profession provides the majority of community-based and in-hospital maternity care, contributing to good outcomes for mothers and babies.
وتوفر مهنة القبالة أغلبية خدمات رعاية الأمومة القائمة على أساس المجتمع المحلي وفي المستشفيات، مما يساهم في حصول الأمهات والأطفال على نتائج جيدة
(d) In 2009, altogether 175.4 million MNT were spent on developing community-based social welfare services in rural areas that covered 2,115 individuals.
(د) وفي عام 2009، أُنفق مبلغ قدره 175.4 مليون توغروغ في سبيل تطوير خدمات الرعاية الاجتماعية القائمة على أساس المجتمع في المناطق الريفية التي غطت 115 2 فرداً
Addressing high rates of suicide among resettled Bhutanese refugees calls for culturally appropriate, community-based approaches to mental health care.
يستدعي التعامل مع ارتفاع معدلات الانتحار بين اللاجئين البوتانيين المعاد توطينهم مناهج ملائمة ثقافياً ومجتمعية تجاه الرعاية الصحية النفسية
Community-based care and support of HIV/AIDS-affected children, ensuring involvement of both men and women.
توفير الرعاية والدعم المجتمعيين للأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز، مع كفالة إشراك الرجال والنساء على السواء
It has also partnered with associates in Brazil and Mexico to encourage additional organic farming and community-based agriculture.
كما شاركت مع فروعها في البرازيل والمكسيك لتشجيع الزراعة العضوية الإضافية والكوميونات القائمة على الزراعة
Results: 4612, Time: 0.0653

Top dictionary queries

English - Arabic