CONDITIONALITY in Arabic translation

المشروطية
conditionality
بشروط
conditionally
conditionality
on terms
with conditions
to the requirements
الشرطية
police
conditional
cop
officer
policewoman
conditionality
constable
الاشتراطية
conditionality
ومشروطيت

Examples of using Conditionality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Instead of commitments for financing from developed countries, they simply added unfair and discriminatory conditionality.
وبدلا من إبرام الالتزامات لتمويل التنمية من البلدان المتقدمة النمو، فإنها أضافت فقط اشتراطات غير منصفة وتمييزية
Moreover, the adherence to such standards should not become part of the IMF conditionality.
وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغدو التقيد بهذه المعايير جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي
Instead of making financial commitments, the developed countries had granted meddlesome charity that perpetuated unfair and discriminatory conditionality.
فبدلا من الالتزامات المالية منحت البلدان المتقدمة النمو صدقة مشروطة تكرّس شروطا غير عادلة وتمييزية
In any case, the adoption of a particular exchange rate regime should not be part of the IMF conditionality for access to international liquidity.
وعلى أية حال ينبغي ألا يكون اعتماد نظام معين لسعر الصرف جزءا من اشتراطات صندوق النقد الدولي للحصول على السيولة الدولية
MONUC has rejected such conditionality, suggesting instead that the matter should be raised in JMC.
ورفضت البعثة هذا الشرط واقترحت عوضا عن ذلك طرح هذه المسألة في اللجنة العسكرية المشتركة
Sources of funding for developing countries that could be activated quickly and are not subject to inappropriate conditionality are necessary.
ويلزم إيجاد مصادر لإمداد البلدان النامية بالأموال التي يمكن تفعيلها بسرعة ولا تنطوي على مشروطيات غير ملائمة
some Member States have decided to renounce their share of their unutilized balances with some conditionality.
عدد من الحالات، أن تتخلّى عن حصتها في أرصدتها غير المنفقة مع بعض الشروط
Indeed, several participants viewed aid as still too donor-driven and conditional; streamlining conditionality was therefore necessary.
وبالفعل، يرى العديد من المشاركين أن المعونة لا تزال تخدم مصالح الجهات المانحة ومشروطة أكثر من اللازم؛ وبالتالي لا بد من تبسيط الشروط
Improving predictability, reducing policy conditionality, addressing fragmentation, reducing the incidence of tied aid and safeguarding concessionality are not an explicit part of the Goal 8 framework.
فتحسين القدرة على التنبؤ، والحد من مشروطية السياسات، ومعالجة التشتت، والحد من تقييد المعونة، وضمان التساهلية كلها عناصر لا تشكل جزءا صريحا من إطار الهدف 8
They should reduce conditionality, align aid to the national development strategies of African least developed countries and improve coordination with a view to reducing the administrative costs of aid.
وينبغي لها الحد من الشروط المفروضة، ومواءمة المعونة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية لأقل البلدان الأفريقية نموا، وتحسين التنسيق من أجل تخفيض التكاليف الإدارية للمعونة
Development partners and multilateral finance institutions should further reduce conditionality in their lending programmes to African least developed countries.
وينبغي لشركاء التنمية والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف أيضا أن تقلل من الشروط المفروضة في برامجها لمنح القروض لأقل البلدان الأفريقية نموا
Protectionism in trade and conditionality in the granting of development assistance were a serious threat to efforts to eliminate poverty throughout the world.
وتشكل الحمائية في التجارة والمشروطية في منح المساعدة اﻹنمائية تهديدا خطيرا للجهود الرامية الى القضاء على الفقر في جميع أرجاء العالم
There were also concerns that excessive conditionality might undermine the national ownership of programmes, thereby impeding their implementation.
كما كانت ثمة مخاوف من أن الشروط المفرطة قد تقوض الملكية الوطنية للبرامج معيقة بذلك تنفيذها
The conditionality is meant, in principle, to ensure repayment, but in practice it imposes conditions to serve the interests of international banks which lend to these countries.
إن المقصود بالمشروطية، من حيث المبدأ، هو ضمان سداد الديون، لكنها تفرض في الواقع شروطاً لخدمة مصالح البنوك الدولية التي تقدم القروض لهذه البلدان
However, aid conditionality in respect of good governance and structural reform should
غير أن الشروط المفروضة على المعونة فيما يتعلق بالحكم السديد والإصلاحات الهيكلية ينبغي
Yet, conditionality will still be needed to secure further progress in the sector.
ومع هذا، فﻻ تزال هناك حاجة للمشروطية لتأمين إحراز المزيد من التقدم في القطاع
In particular, we wish to point out that such a type of conditionality and flagrant discrimination are in contravention of the Commission ' s mandate and it has not been used so far in the case of any Member State of the United Nations.
ونود أن نوضح بشكل خاص أن هذا النوع من المشروطية والتمييز الصارخ يتعارض مع وﻻية اللجنة، ولم يُستخدم حتى اﻵن تجاه أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة
In this context we note the recent improvement of the lending framework of the International Monetary Fund(IMF), through inter alia, modernizing conditionality, and the creation of more flexible instruments, such as a flexible credit line, as a welcome step.
ونلاحظ في هذا السياق التحسن الذي حدث مؤخرا في إطار الإقراض الخاص بصندوق النقد الدولي بوسائل منها تحديث الشروط واستحداث صكوك أكثر مرونة، من قبيل خطوط الائتمان المرنة، باعتبار ذلك خطوة جديرة بالترحيب
substantial financial resources free, as far as possible, of conditionality and aimed at mitigating or even compensating for the consequences of a crisis that we could not avert.
تؤدي إلى توفير موارد مالية كبيرة، خالية من المشروطية قدر الإمكان، وتستهدف تخفيف عواقب الأزمة التي لم نستطع تلافيها أو حتى التعويض عنها
Conditionality and external control remain the core guiding principles of the enhanced HIPC initiative despite the claims of the architect of the plan that poverty eradication is the real objective of the initiative.
ومازالت المشروطيات والمراقبة الخارجية تشكل صلب المبادئ التوجيهية التي تعتمد عليها المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالرغم مما يدعيه مهندس هذه الخطة من أن القضاء على الفقر هو الغرض الحقيقي المنشود من المبادرة(10
Results: 717, Time: 0.0978

Top dictionary queries

English - Arabic