CONTENTIOUS in Arabic translation

[kən'tenʃəs]
[kən'tenʃəs]
الخلافية
contentious
controversial
divisive
disputed
contention
disagreement
الخﻻفية
controversial
contentious
جدلية
dialectic
controversial
argumentative
jadaliyya
polemical
contentious
moot
argument
debatability
disputational
مثيرة للجدل
المثيرة للجدل
خلافية
إثارة للجدل
إثارة للخلاف
مثير للجدل
المتنازع
محل نزاع
مثيرة للنزاع
إثارة للنزاع

Examples of using Contentious in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This principle governing the basic position of the Court should be applicable to advisory proceedings as it is applicable to contentious proceedings.
وهذا المبدأ الذي يحكم الموقف الأساسي للمحكمة مبدأ واجب التطبيق في إجراءات الفتاوى مثلما هو واجب التطبيق في إجراءات المنازعات
In this context, it may be advisable to start with small-scale projects and to concentrate on less contentious segments of an industry.
وفي هذا السياق، قد يكون من المستصوب البدء بمشاريع صغيرة والتركيز على الأقسام الأقل إثارة للخلاف في صناعة ما
Mindful of the statement by the parties concerning their commitment to political methods for resolving contentious issues.
وإذ يضع في اعتباره إعﻻن الطرفين التزامهما بحل المسائل الخﻻفية بالوسائل السياسية
Discussions in the CD on this contentious issue are still in a preliminary phase.
والمناقشات داخل مؤتمر نزع السﻻح حول هذه القضية المتنازع فيها ﻻ تزال في أولى مراحلها
delegations emphasized that the Secretariat needed to be consistent with the agreed language, especially in the formulation of the proposed language when dealing with contentious issues.
تتوافق الأمانة العامة مع الصياغة المتفق عليها، وخاصة لدى صياغة الصيغة المقترحة عند معالجة مسائل محل نزاع
There are also concerns that the identification of the population, which lies at the centre of the Ivorian crisis, may again become contentious and delay the elections.
وهناك أيضا شواغل بأن عملية التثبت من هوية السكان، التي تقع في بؤرة الأزمة الإيفوارية، قد تصبح محل نزاع مرة أخرى وتؤخر إجراء الانتخابات
The Commission noted that the issue of ex parte interim measures remained contentious.
ولاحظت اللجنة أن مسألة التدابير المؤقتة الصادرة بناء على طلب طرف واحد لا تزال موضع خلاف
It may be invited to prepare proposals for the solution of contentious issues requiring specialized knowledge.
ويمكن دعوة فريق الخبراء ﻹعداد اقتراحات بشأن حل القضايا الخﻻفية التي تتطلب معرفة متخصصة
However, it is disquieting to note that nine contentious cases under the Court ' s review are still pending.
ومع ذلك، فمن المقلق أن نﻻحظ أن هناك تسع قضايا محل نزاع تنظر فيها المحكمة ﻻ تزال معلقة
The remote sensing information serves as an impartial medium for discussing potentially contentious issues.
وتفيد معلومات اﻻستشعار عن بعد، بوصفها أداة غير منحازة، في مناقشة المسائل التي يمكن أن تكون جدلية
Multilateral and bilateral negotiations on contentious issues and positive economic measures were greatly preferable.
وقال إن من اﻷفضل إلى حد كبير إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف وثنائية بشـأن القضايا المتنازع عليها واتخاذ تدابير اقتصادية إيجابية
The Security Council has perhaps been the single most contentious United Nations organ under scrutiny.
ولعل مجلس اﻷمن هو الجهاز الوحيد التابع لﻷمم المتحدة الذي يتعرض للتمحيص دون سائر اﻷجهزة اﻷكثر إثارة للنزاع
While implementation of these decisions is ongoing, the most contentious decisions ran into problems during enforcement.
وقد ووجهت أثناء تنفيذ القرارات الصادرة عن هذه اللجنة صعوبات في تنفيذ أشد القرارات إثارة للنزاع
I welcome the assurances received both in Belgrade and Pristina regarding their readiness and commitment to resume substantive engagement within the dialogue, to resolve the contentious issues through peaceful means and to maintain their common European perspective.
وأرحب بالتطمينات المتلقاة في كل من بلغراد وبريشتينا بشأن استعدادهما والتزامهما باستئناف المشاركة الجوهرية في الحوار من أجل حل المسائل الخلافية بالوسائل السلمية والحفاظ على منظورهما الأوروبي المشترك
Different conditions of service of security officers in the field, dependent upon their source of appointment, have become a contentious issue that affects security staff morale and has the potential to degrade the integrated security management system.
فقد أصبح اختلاف ظروف خدمة ضباط الأمن في الميدان، رهنا بمصدر تعيينهم، مسألة خلافية تؤثر على معنويات موظفي الأمن وقد تؤدي إلى تدهور النظام المتكامل لإدارة الأمن
Islamic Studies with a focus on social movements and contentious politics in Iraq.
يركز بحثه على الحركات الاجتماعية والسياسات المثيرة للجدل في العراق
Further to my last report, in which I provided information about the escape of two prisoners from Nicosia Central Prison, the refusal of the authorities in the north to return the Turkish Cypriot fugitive remains a contentious matter.
وعطفا على تقريري الأخير الذي قدمت فيه معلومات عن فرار سجينين من سجن نيقوسيا المركزي، لا يزال رفض السلطات في الشمال إعادة الفار القبرصي التركي يشكل مسألة خلافية
to avoid motion at user specific words on contentious issues"burn", such as immigration and abortion.
إلى الحركة تجنب في كلمات محددة المستخدم على القضايا الخلافية"حرق", مثل الهجرة والإجهاض
Contentious Forks.
Forks المثيرة للجدل
Contentious discussions.
نقاشات مثيرة للجدل
Results: 1863, Time: 0.0925

Top dictionary queries

English - Arabic