DERIVE in Arabic translation

[di'raiv]
[di'raiv]
وتستمد
draw
are derived
تجني
make
reap
earn
derive
gain
get
generate
money
اشتقاق
derivation
derive
derivative
derivatization
يستمدون
derive
draw
ويستمد
derive
draws
وتنبع
stem
derive
emanate
flow
arises
originates
comes
استنباط
development
devising
developing
deriving
be inferred
deducing
to work out
drawing
extrapolating
elicitation
نستمد
to draw
we
to derive
to take
our
تشتق
المنبثقة
ينبعان
تستقي
وتستنبط

Examples of using Derive in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These general allegations derive from information provided by credible non-governmental organizations and by associations of families of the disappeared with which the Working Group is in regular contact.
وتستنبط تلك الادعاءات العامة من معلومات قدمتها منظمات غير حكومية موثوقة ورابطات أسر المختفين التي يتصل بها الفريق العامل على نحو منتظم
Noting that many of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol derive a portion of their national income from trade in commodities which currently rely on methyl bromide for their production or shipment.
إذ يلاحظ أن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال تستمد جزءاً من إيراداتها الوطنية من التجارة في السلع التي تعتمد حالياً على بروميد الميثيل في إنتاجها أو شحنها
Each Contracting State shall consider establishing in its domestic penal legislation the possibility of criminal liability of corporate persons who derive profits from organized crime
تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية امكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات اﻻعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة،
those countries could derive full benefit from the meetings.
هذه البلدان يمكن أن تجني فائدة كاملة من هذه الاجتماعات
Exchange information on experiences, lessons learned, constraints and barriers of past and current adaptation measures and actions, and the implications for sustainable development, and derive recommendations for enhancing adaptation measures and actions;
(أ) تبادل المعلومات بشأن الخبرات، والدروس المستفادة، والقيود والحواجز الناتجة عن تدابير وإجراءات التكيُّف السابقة والحالية، والمضاعفات على التنمية المستدامة، والخروج بتوصيات من أجل تعزيز تدابير وإجراءات التكيُّف
These should derive not only from the Security Council Council-related mandates but also from assessments of the political, humanitarian, economic and social transition process in the conflict areas that underlie such mandates.
وهذه الأهداف والغايات ينبغي أن تكون منبثقة لا عن الولايات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن فحسب وإنما أيضاً عن تقييمات عملية التحول السياسي والإنساني والاقتصادي والاجتماعي في منطقة الصراع التي تشملها هذه الولايات
For my country, a true solution must derive from a strategy to eradicate the poverty that affects more than two thirds of the population, particularly those living in indigenous and rural areas and in city outskirts.
وبالنسبة لبﻻدي، يجب أن ينبع الحل الحقيقي من استراتيجية ترمي إلى القضاء على الفقر الذي يعاني منه أكثر ثلثي السكان، وﻻ سيما الذين يعيشون في مناطق السكان اﻷصليين والمناطق النائية وفي أطراف المدن
cultural factors which derive from complex historical processes, they are also the result of sectarianism and dogmatism.
السياسية أو الثقافية المنبثقة من عمليات تاريخية معقدة، فإنها تأتي أيضاً كنتيجة للطائفية والعقائد الجامدة
These general allegations derive from a summary of allegations received from relatives of missing persons and non-governmental organizations(NGOs) with regard to obstacles encountered in the implementation of the Declaration in their respective countries, inviting them to comment.
وتستنبط تلك الادعاءات العامة من موجز للادعاءات المقدمة من أقرباء الأشخاص المفقودين ومنظمات غير حكومية بشأن العقبات التي واجهت تنفيذ الإعلان في البلدان التي ينتمون إليها، مع دعوة تلك البلدان إلى تقديم تعليقاتها
They are guaranteed financial and other assistance in the amount and according to the procedure established by the Council of Ministers, as well as the enjoyment of other rights that derive from legislative acts and international treaties adhered to by the Republic of Belarus with regard to foreign citizens and stateless persons temporarily residing in the Republic of Belarus(article 17).
وتُضمَن لهم المساعدة المالية وغيرها من المساعدة بالمبلغ الذي حدده مجلس الوزراء ووفقا للإجراءات التي وضعها، وأيضا التمتع بحقوق أخرى منبثقة عن التشريعات والمعاهدات الدولية التي تلتزم جمهورية بيلاروس بها فيما يتعلق بالمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون مؤقتا في جمهورية بيلاروس(المادة 17
Derive founding equations of popular converters.
اشتقاق معادلات تأسيس المحولات الشعبية
With great dishonor derive.
مع ينحدر العار الكبير
Good instincts derive from making successful decisions.
الغرائز جيدة مستمدة من اتخاذ قرارات ناجحة
Thus, we can derive approximate prices.
وبالتالي، فإننا يمكن أن تجنيها الأسعار التقريبية
We derive an effective scheme to combat cellulite.
نستمدها خطة فعالة لمكافحة السيلوليت
Its particles of dust derive from un-modern constituents.
جزيئات من الغبار التي تستمد من الأمم المتحدة المكونة حديثا
The guarantees derive from a solid base.
وهذه الضمانات تنطلق من قاعدة صلبة
Some men derive more pleasure from talking than doing.
يستمد بعض الرجال متعتهم من التحدث أكثر من الفعل
SMEs derive their importance from a number of factors.
وتستمد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أهميتها من عدد من العوامل
Crystal Children have many special gifts which derive from.
أطفال كريستال لديهم العديد من الهدايا الخاصة التي تستمد منها
Results: 19823, Time: 0.074

Top dictionary queries

English - Arabic