EXCLUSION in Arabic translation

[ik'skluːʒn]
[ik'skluːʒn]
اﻻستبعاد
exclusion
excluded
exclusivism
واستبعاد
exclusion
and exclude
and rule out
and eliminate
and remove
للاستبعاد
of exclusion
to exclude
واﻹقصاء
exclusion
اﻻستثناء
exception
exemption
exclusion
derogation
waiver
exceptional basis
اﻹقصاء
اﻻقصاء

Examples of using Exclusion in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In other words, the exclusion applies only where the coastal State has jurisdiction to exercise unlimited management discretion, i.e., within the exclusive economic zone.
وبعبارة أخرى، ينطبق اﻻستثناء فقط عندما يكون لدى الدولة الساحلية وﻻية لممارسة سلطة تقديرية ادارية غير محدودة، أي داخل المنطقة اﻻقتصادية الخالصة
Hitherto, the Haitian judicial system has been based largely on exclusion, corruption and depredation.
والواقع أن النظام القضائي الهايتي كان حتى اﻵن يقوم إلى حد بعيد على اﻹقصاء والفساد والنهب
It highlights the unprecedented challenges associated with urbanization that confront the inhabitants of the world ' s cities, including marginalization and various forms of social and political exclusion.
وهي تُبرز التحديات غير المسبوقة المرتبطة بالتحضر والتي تواجه سكان مدن العالم، بما في ذلك التهميش والأشكال المختلفة للإقصاء الاجتماعي والسياسي
In this context, he recalled that exclusion had been the main theme of the Round Table of Heads of State.
وذكّر في هذا السياق بأن موضوع اﻻقصاء كان الموضوع الرئيسي في المائدة المستديرة لرؤساء الدول
The Working Group had therefore sought to limit the exclusion to cases where the insolvency proceeding was subject to special rules.
وقال إن الفريق العامل قد سعى لذلك إلى أن يقتصر اﻻستثناء على الحاﻻت التي يكون فيها إجراء اﻹعسار خاضعا للوائح خاصة
Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation.
وأصبح استمرار البطالة، فقدان الوظيفة العرضي، عامﻻ جديدا قويا يؤدي الى اﻹقصاء والتهميش والحرمان اجتماعيا
It was also pointed out that exclusion could have a spatial aspect,
ولوحظ ضمن أمور أخرى أن اﻻقصاء يمكن أن يكون متعلقاً بالمكان،
companies were excluded from the law that could apply to most companies in some countries. However, he agreed that the exclusion could be made optional.
من القانون يمكن أن ينطبق ذلك على غالبية الشركات في بعض البلدان، إﻻ أنه وافق على أنه يمكن أن يكون اﻻستثناء اختياريا
Developed countries, by and large, have relatively high levels of social protection, which, however, seem to be inadequate to cope with the problems of social exclusion.
ولدى البلدان المتقدمة النمو، بوجه عام، مستويات عالية نسبيا من الحماية اﻻجتماعية، تعتبر مع ذلك غير كافية لمعالجة مشاكل اﻹقصاء اﻻجتماعي
Better knowledge of exclusion phenomena ought to enable Governments and the media to adopt policies better suited to the different situations.
فالتعرف على ظواهر اﻻقصاء بشكل أفضل قد يسمح للمسؤولين ولوسائط اﻻعﻻم باتخاذ اﻻجراء اﻷنسب لكل حالة من هذه الحاﻻت المختلفة
The proceedings of the Seminar on exclusion, equality before the law and non-discrimination were published by the Council of Europe in 1995.
وقد نشرت أعمال الحلقة في منشور لمجلس أوروبا في عام ٥٩٩١، معنون:" اﻻقصاء والمساواة أمام القانون وعدم التمييز
The variance is primarily attributable to the exclusion of provisions related to support of the Office of the Special Envoy, as well as direct support to the Government of Haiti, which were included in the 2010/11 period.
يعزى الفرق في المقام الأول إلى استبعاد الاعتمادات المتعلقة بدعم مكتب المبعوث الخاص، وكذلك الدعم المباشر لحكومة هايتي، التي أدرجت في الفترة 2010/2011
(e) Enhanced efforts should be made to address the root causes of poverty, inequality and social exclusion, rather than the social consequences of economic or political processes, and the social drivers of structural change, in order to progress towards inclusive and sustainable development;
(هـ) ينبغي تعزيز الجهود المبذولة لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي، بدلا من العواقب الاجتماعية للعمليات الاقتصادية أو السياسية، والدوافع الاجتماعية للتغيير الهيكلي من أجل التقدم نحو تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that members of the Baha ' i community are protected against discrimination and exclusion in every field, including denial of employment and benefits of the pension system.
توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان حماية أفراد الطائفة البهائية من التمييز والإقصاء في كافة المجالات، بما في ذلك حرمانهم من الحصول على وظائف ومن الاستفادة من نظام المعاشات التقاعدية
The fight against poverty and social exclusion continues to occupy a central position in all the activities of the Government and is carried out in a manner that fully respects the ethnic, cultural and linguistic diversity of the country.
ومازالت مكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي تشغل موقعا مركزيا في جميع أنشطة الحكومة ويتم تنفيذها بطريقة تحترم تماما التنوع العرقي والثقافي واللغوي في البلد
JS2 noted the Strategy for the Fight Against Social Exclusion 2011 -2015 adopted in 2011, many key provisions of which such as the need to abolish the system of practical schools were subsequently repudiated by Ministry of Education officials.
وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى استراتيجية مكافحة الإقصاء الاجتماعي للفترة 2011-2015 المعتمدة عام 2011، حيث رفض مسؤولو وزارة التربية لاحقاً العديد من أحكامها الرئيسية مثل ضرورة إلغاء نظام المدارس العملية
aimed at eradicating poverty, hunger, marginalization and social exclusion and at achieving social justice and the full development of our peoples.
يهدفا إلى استئصال الفقر، والجوع، والتهميش والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق العدالة الاجتماعية والتنمية الكاملة لشعوبنا
Indigenous peoples also face exclusion and discrimination that impact upon their right to food, despite the commitments to protect the economic, social and cultural rights of indigenous peoples set out in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
كما أن الشعوب الأصلية تتعرض للاستبعاد والتمييز اللذين يؤثران على حقها في الغذاء، رغم الالتزامات بحماية حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المبيَّنة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
The exclusion of important and representative political actors from the process, the restrictions placed on their involvement, the intolerance of critical voices and the intimidation and detention of pro-democracy activists render any notion of a democratic process devoid of meaning.
واستبعاد الجهات الفاعلة السياسية الهامة والنيابية من العملية، وفرض القيود على مشاركتها، والتعصب في التعامل مع المنتقدين، وتخويف الناشطين في مجال المطالبة بالديمقراطية واحتجازهم، يجعل أي مفهوم للعملية الديمقراطية خاليا من المعنى
Most recently, the" safe area- exclusion zone" in and around Sarajevo has been totally vacated
ومؤخرا أخليت تماما" المنطقة اﻵمنة- منطقة اﻻستبعاد" في سراييفو وحولها وتركت دون انفاذ من جانب قوة الحماية
Results: 8896, Time: 0.0927

Top dictionary queries

English - Arabic