HAD COMMITTED in Arabic translation

[hæd kə'mitid]
[hæd kə'mitid]
ارتكبوا
قد الزم
بارتكاب
guilty
commission
committing
perpetrating
charged
alleged
was convicted
perpetration
accused
indicted
كانوا قد ارتكبوا
كان قد ارتكب
قد ارتكبا
ارتكبة

Examples of using Had committed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Saudi Arabia reportedly executed two individuals for crimes they had committed before the age of 18.
وتفيد التقارير بأن المملكة العربية السعودية أعدمت شخصين لارتكابهما جرائم قبل سن 18
Since 2004, the Australian Government had committed over $250 million for regional counter-terrorism cooperation, focused on targeted measures to build capabilities.
فقد رصدت أستراليا منذ عام 2004 ما يزيد عن 250 مليون دولار للتعاون الإقليمي على مكافحة الإرهاب الذي يركز على اتخاذ تدابير موجهة من أجل بناء القدرات
Kyrgyzstan had committed, as recorded in decision XVII/36 of the Seventeenth Meeting of the Parties, to reduce its consumption of the Annex A, group II, controlled substances(halons) to no greater than 1.2 ODP-tonnes in 2006.
التزمت قيرغيزستان كما ورد في المقرر 17/36 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، بخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف(الهالونات) إلى مستوى لا يتجاوز 1.2 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006
To achieve precisely that objective, Botswana had committed itself to promoting universal access to education up to junior secondary level and had adopted in 1994 new policies on education aimed at increasing access to both the secondary and tertiary levels of education.
وتحقيقا لهذا الغرض بالذات، التزمت بوتسوانا بتشجيع توفير التعليم اﻻبتدائي والثانوي لجميع شبان بوتسوانا واعتمدت عام ١٩٩٤ في ميدان التعليم سياسة جديدة تهدف الى زيادة عدد الطلبة الملتحقين بمؤسسات التعليم الثانوي والجامعي
However, Canada ' s brazen defence of the Israeli criminals who had committed the recent atrocities against the civilian population of Gaza, which had been condemned by almost the entire international community,
بيد أن دفاع كندا الوقح عن المجرمين الإسرائيليين الذين ارتكبوا الفظائع الأخيرة ضد السكان المدنيين في غزة، التي أدانها المجتمع الدولي بأسره تقريبا، دليل على
As at June 2013, 293 stakeholders had committed to the Global Strategy, and an estimated $25 billion has been disbursed to date, an increase from the previous year.
وحتى حزيران/يونيه 2013، تعهدت 293 جهة من الجهات المعنية بتقديم تبرعات للاستراتيجية العالمية، ودُفع مبلغ يناهز 25 بليون دولار حتى الآن، وهو يفوق المبلغ المسجّل في العام السابق
OHCHR recommended that the Government establish a vetting mechanism to ensure that those responsible for gross human rights violations were removed from the army and recalled that the authorities had committed to do so during the previous UPR.
وأوصت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الحكومةَ بوضع آلية تدقيق لضمان استبعاد المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من الجيش، وذكّرت بأن السلطات التزمت بذلك أثناء الاستعراض الدوري الشامل السابق(100
Ms. Rasheed(Observer for Palestine) said that the initial findings of the Goldstone report had clearly confirmed that Israel had committed serious human rights violations and grave breaches of international humanitarian law against the Palestinian people.
السيدة رشيد(المراقبة عن فلسطين): قالت إن الإستنتاجات الأولية لتقرير غولدستون أكدت بوضوح أن إسرائيل ارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان ومخالفات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد الشعب الفلسطيني
If those who had committed crimes between 1975 and 1979, when the country had been known as Democratic Kampuchea,
وإذا كان سيُضطلع بملاحقة مقترفي الجرائم المرتكبة من عام 1975 إلى عام 1979،
Pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 1807(2008), the Group also investigated individuals who had committed violations of international humanitarian law by targeting women and children, impeding the disarmament process and recruiting child soldiers.
امتد تحقيق الفريق أيضا، عملا بالفقرة 13 من قرار مجلس الأمن 1807(2008)، إلى الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي باستهدافهم النساء والأطفال، وأعاقوا عملية نزع السلاح، وجندوا أطفالا
In Deçan/Dečani, a" go-and-see" visit to Lloqan/Loćane village for 13 displaced Kosovo Serbs was postponed when the receiving community objected to the visit of two of them, alleging that they had committed war crimes during the conflict.
وفي ديتشان/ديتشاني، تم تأجيل زيارة استكشاف إلى قرية لوكان لفائدة 13 مشردا داخليا من صرب كوسوفو عندما اعترضت الطائفة المستقبلة على زيارة اثنين منهم، مدعية أنهما قد ارتكبا جرائم حرب أثناء الصراع
Nevertheless, it did happen that some people requested refugee status in Cameroon when in fact they had committed ordinary offences in their country of origin and were thus trying to escape justice.
ولكن يطلب بعض الأشخاص أحيانا اللجوء إلى الكاميرون لارتكابهم جريمة من جرائم القانون العام في بلدهم الأصلي ومحاولتهم بذلك الإفلات من العقاب
Educational opportunities would also be expanded in all provinces; the Government had committed $27 billion to that objective, and underprivileged and low-income students of both sexes would receive assistance to continue their studies.
وسيجري أيضا توسيع الفرص التعليمية في كافة المقاطعات؛ وقد رصدت الحكومة ٢٧ بليون دوﻻر لهذه الغاية، وسوف يتلقى الطلبة اﻷقل حظا ذوو الدخل المنخفض من كﻻ الجنسين مساعدة من أجل اﻻستمرار في دراساتهم
The Government had committed 38 million Australian dollars since 1996 to the National Crime Programme, which was administered by the Crime Prevention Branch and aimed to identify and promote innovative ways of reducing and preventing crime.
وقد رصدت الحكومة 38 مليون دولار استرالي منذ عام 1996 للبرنامج الوطني المعني بالجريمة الذي يديره فرع منع الجريمة ويهدف إلى إيجاد وترويج طرائق مبتكرة للحد من الجرائم ومنعها
The European Union had committed itself to the pursuit of a fair, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor which fully respected the interests and legitimate aspirations of the East Timorese people, in accordance with international law.
واسترسل قائﻻ إن اﻻتحاد اﻷوروبي ملتزم بالمساهمة في البحث عن تسوية عادلة وشاملة لمسألة تيمور الشرقية تكون مقبولة على الصعيد الدولي، وتحترم احتراما تاما التطلعات والمصالح المشروعة لشعب هذا اﻹقليم، وفقا للقانون الدولي
said that his delegation welcomed the measures taken by some States to bring to justice those of their nationals who had committed crimes while serving on United Nations missions.
أعرب عن ترحيب وفده بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول من أجل تقديم رعاياها إلى العدالة لارتكابهم جرائم أثناء عملهم في بعثات الأمم المتحدة
She had committed unspeakable crimes.
هي ارتكبت جرائماً فظيعة
Harlock had committed a great sin.
هارلوك قد ارتكب خطيئة عظيمة
Australia had committed 464 million dollars.
وقد التزمت أستراليا بمبلغ 464 مليون دولار
Bolivia had committed itself to eradicating bondage.
والتزمت بوليفيا باجتثاث العبودية
Results: 30132, Time: 0.0732

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic