HAVE INFORMED in Arabic translation

[hæv in'fɔːmd]
[hæv in'fɔːmd]
أبلغت
informed
reported
بإبلاغ
reports
to inform
notify
بإبﻻغ
to inform
reported
علما
elm
science
knowing
knowledge
informed
قد أغنت
قد أخطرت

Examples of using Have informed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I am grateful that several members of the international community have informed UNAMA of their readiness to contribute to this process.
وإنني أشعر بالامتنان لأعضاء المجتمع الدولي العديدين الذين أبلغوا البعثة باستعدادهم للإسهام في هذه العملية
This being so, it is necessary that the seller should have informed the buyer of the change in a timely manner.
وعلى ذلك، من الضروريّ أن يكون البائع قد أبلغ المشتري بالتغيير في الوقت المناسب
Canada ' s international human rights obligations have informed the scope of Charter protection of refugee claimants and others seeking Canada ' s protection.
وقد استرشد في تحديد نطاق الحماية التي نص عليها الميثاق لطالبي اللجوء وغيرهم من ملتمسي الحماية الكندية بالتزامات كندا الدولية في مجال حقوق الإنسان
Five States Parties have reported on how they have informed other relevant state agencies about the prohibitions and the requirements of the Convention.
وأبلغت 5 دول أطراف() عن قيامها بتبليغ الوكالات الرسمية الأخرى ذات الصلة بالمحظورات والمتطلبات في الاتفاقية
The Daganians have informed us that this ZPM is an object of great power,
أخبرنا الـ(داجنيون) أن وحدة الطاقة
The parties have subsequently resumed negotiations and have informed the Court on a regular basis of the progress made.
واستأنف الطرفان فيما بعد المفاوضات بينهما وظلا يبلغان المحكمة بانتظام عن التقدم المحرز فيها
The main contributing countries have informed us that they envisage supporting UNIDIR at the same level in 1997.
وقد أفادت البلدان المتبرعة الرئيسية بأنها تعتزم دعم المعهد بنفس المستوى في عام ١٩٩٧
These experiences have informed the EURECS strategy that is construed to support stakeholders in EU partner countries to.
وقد أفادت هذه الخبرات السابقة ضمن"استراتيجية الاستجابة الأوروبية لدعم الدورة الانتخابية"، والتي تم تصميمها لدعم أصحاب الشأن المعنيين في الدول الشريكة، لـ
The police have informed us that they're very hopeful… this criminal will not escape them.
لقد أبلغتنا الشرطة أنهم واثقون جداً""أنّ هذا المجرم لن يفلت من قبضتهم
Both logging companies and forestry experts have informed the Panel that they already have concerns about the quality of the inventory data in the bid documents.
فقد علم الفريق من مسؤولي شركات قطع الأشجار وخبراء الغابات على السواء بأن لديهم منذ الآن مشاغل بشأن جودة بيانات الجرد في وثائق المناقصات
His family members still in Zaire have informed him that the human rights situation in the country is bad
وأبلغه أعضاء أسرته الذين مازالوا في زائير أن حالة حقوق اﻹنسان في زائير سيئة وأنه لم
We have informed about the work we have done on the axis of the protocol signed with the Ministry of Family and Social Policy in the past years.
وقدمنا معلومات عن الأعمال التي يتم تنفيذها ضمن نطاق البروتوكول الذي وقعناه مع وزارة العائلة والسياسات الاجتماعية في الأعوام السابقة
International norms have informed the interpretation of the terms equality and discriminations by the courts and some of the cases have been included in this report.
وقد استرشد تفسير المحاكم مصطلحي المساواة والتمييز بالمعايير الدولية وأُدرج بعض الحالات في هذا التقرير
However, the local authorities have informed the United Nations that they are having difficulty paying the salaries of civil servants, teachers and other technical staff and covering the costs of maintaining and operating capital assets provided under the programme.
بيد أن السلطات المحلية أبلغت الأمم المتحدة بأن لديها مصاعب في دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية، والمعلمين، وفئات الموظفين الفنيين الأخرى، ومصاعب في تغطية تكاليف صيانة وتشغيل الأصول الرأسمالية المقدمة في إطار البرنامج
The Secretariat shall notify those entitled to be observers and those which have informed the Secretariat of their wish to be represented,
تخطر الأمانة الجهات التي يحق لها أن تكون ممثلة بصفة مراقبين، والجهات التي أبلغت الأمانة برغبتها في أن تكون ممثلة، عملاً
The Executive Board will approve the country and area programme documents on a no-objection basis unless at least five members have informed the secretariat in writing that they wish to bring a particular programme before the Executive Board for further discussion.
وسيوافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق على أساس إجراء عدم الاعتراض، ما لم يبلغ خمسة من أعضائه على الأقل الأمانة كتابة برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس لمواصلة مناقشته
The Executive Board will approve the country programme documents on a no-objection basis unless at least five members have informed the secretariat in writing that they wish to bring a particular country programme to the Executive Board for further discussion.
وسيوافق المجلس التنفيذي على وثائق البرامج القطرية على أساس عدم الاعتراض، ما لم يبلغ خمسة من أعضائه على الأقل الأمانة كتابة برغبتهم في عرض برنامج قطري معين على المجلس لمواصلة مناقشته
We have informed the General Establishment of Civil Aviation, the Iranian Consulate and the Mahan Company. In turn, the General Establishment of Iraqi Civil Aviation has sent a letter to the companies to pay the dues they paid.
علما اننا خاطبنا المنشأة العامة للطيران المدني والقنصلية الايرانية وشركة ماهان، وبدورها ارسلت المنشإة العامة للطيران المدني العراقي كتاب مخاطبة للشركات بدفع المستحقات التي بذمتها
(a) The States concerned will primarily be selected from among the list of States whose report is due in 2013 and beyond and that have informed the Committee of their agreement to follow the new reporting procedure;
(أ) يجري اختيار الدول المعنية، في المقام الأول، من قائمة الدول التي يحين موعد تقديم تقاريرها في عام 2013 وما بعده والتي أبلغت اللجنةَ موافقتها على اتباع الإجراء الجديد
In Mali and Nigeria Governments have developed national Millennium Development Goal scale-up initiatives based on the Millennium Villages experiences, while in Ghana, Malawi and Uganda, the results of the project have informed the general discussion on the Millennium Development Goals within the Governments.
وقد وضعت حكومتا مالي ونيجريا مبادرتين وطنيتين لتوسيع نطاق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية استنادا إلى الخبرات المكتسبة من قرى الألفية، أما في أوغندا وغانا وملاوي فقد أغنت نتائج المشروع المناقشة العامة الدائرة داخل الحكومات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
Results: 313, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic