Examples of using
Implementation of the projects
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
As indicated in the budget submission, the additional requirements relate to theimplementation of the projects to address urgent needs for rehabilitation of essential public infrastructure and services in Southern Lebanon.
وحسب المشار إليه في بيان الميزانية، تتصل الاحتياجات الإضافية بتنفيذ المشاريع الرامية إلى تلبية الاحتياجات العاجلة المتعلقة بإصلاح الهياكل الأساسية والخدمات العامة الحيوية في جنوب لبنان
of recruiting international staff, which drastically slowed theimplementation of the projects.
أدى إلى الإبطاء في تنفيذ المشاريع بدرجة كبيرة
Upon enquiry, the Committee was informed that approval for the projects was granted only recently by the local authorities and that theimplementation of the projects was expected to start before mid-March 2012.
وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الموافقة على المشروعين لم تمنحها السلطات المحلية إلا في الآونة الأخيرة وأن من المتوقع البدء في تنفيذ المشروعين قبل منتصف شهر آذار/مارس 2012
implementation including factors and issues contributing to, or affecting theimplementation of the projects in the List of Commitments of the NAASP Ministerial Conference on Capacity Building for Palestine;
يتعلق بالتنفيذ بما في ذلك العوامل والمسائل المساهمة في تنفيذ المشاريع الواردة في قائمة التزامات المؤتمر الوزاري للشراكة أو التي تؤثر في ذلك التنفيذ
Development of guidelines for the application of the revised rules, related training, and streamlining of processes that can be improved as a result of these revisions, will be required for successful implementation of the projects.
وسيستدعي اﻷمر وضع مبادئ توجيهية لتطبيق القواعد المنقحة وما يتصل بها من تدريب، وتبسيط العمليات التي يمكن تحسينها من جراء هذه التنقيحات لتنفيذ المشاريع تنفيذا ناجحا
The outcome of the review requested by the Advisory Committee on the prioritization and phasing of structural review projects should therefore include a feasible and efficiency-oriented plan to address the deployment of staff resources released through implementation of the projects.
ولذا ينبغي أن يشمل نتاج الاستعراض الذي طلبته اللجنة الاستشارية بشأن تحديد أولويات هذه المشاريع ومراحلها خطة قابلة للتطبيق وتستهدف رفع الكفاءة لمعالجة مسألة نشر موارد الموظفين المحررة من خلال تنفيذ هذه المشاريع
To mitigate the risk of not achieving full benefits during transitional periods, it is assumed that proposed benefits will only be realized one full year after successful implementation of the projects.
وللحد من المخاطر المتعلقة بتحقيق المكاسب بالكامل خلال الفترات الانتقالية، يُفترض أنه لن يتم تحقيق المكاسب المعروضة إلا بعد مرور سنة كاملة على تنفيذ هذه المشاريع بنجاح
Some of the positive results are already reflected in the present report, in particular those regarding the concrete decisions taken to speed up theimplementation of the projects in the electricity and education sectors.
وتظهر في هذا التقرير بعض النتائج اﻹيجابية، ﻻ سيما تلك المتعلقة بالقرارات المحددة التي اتخذت لﻹسراع بتنفيذ المشاريع في قطاعي الكهرباء والتعليم
The cost estimates for selected projects were evaluated and approved in July 2014 by the United Nations country team in Nigeria and theimplementation of the projects has been initiated.
وقد أجرى فريق الأمم المتحدة القطري في نيجيريا تقييما للتكاليف المقدرة للمشاريع المختارة ووافق عليها في تموز/يوليه 2014 وبدأ تنفيذ هذه المشاريع
they should be able to follow theimplementation of the projects.
يكون بوسعهم متابعة تنفيذ هذه المشاريع
In the dynamic scope of this process, the learning component will provide tools to implementing agencies and beneficiaries of the Trust Fund to follow up on the results achieved and interventions made during theimplementation of the projects.
وفي نطاق هذه العملية الدينامي، يوفر عنصر التعلم للوكاﻻت المنفذة والمستفيدين من الصندوق اﻻستئماني اﻷدوات الﻻزمة لمتابعة النتائج المتحققة والمداخﻻت التي جرت أثناء تنفيذ هذه المشاريع
Urgently appeals to all Member States and humanitarian organizations to continue to promote theimplementation of the projects envisaged by the Coordinator for Humanitarian and Economic Assistance Programmes Relating to Afghanistan and the programmes of the United Nations High Commissioner for Refugees, especially the pilot projects for the repatriation of refugees;
تناشد على وجه اﻻستعجال جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية مواصلة تعزيز تنفيذ المشاريع التي يتوخاها منسق برامج المساعدة اﻹنسانية واﻻقتصادية المتصلة بأفغانستان وبرامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين، وخاصة المشاريع الرائدة ﻹعادة الﻻجئين الى وطنهم
Implementation of the projects enumerated by the participants of the Workshop would result in improving national and regional coordination mechanisms for matters relating to natural resources monitoring, environmental protection and water resource management, and in strengthening the capacities of countries in the region to respond to natural disaster challenges and would enhance regional cooperation in those areas.
وسيفضي تنفيذ المشاريع التي عدّدها المشاركون في حلقة العمل إلى تحسين آليات التنسيق الوطنية والإقليمية في المسائل المتصلة برصد الموارد الطبيعية وحماية البيئة وإدارة الموارد المائية، وإلى تعزيز قدرات بلدان المنطقة على التصدي للتحديات المرتبطة بالكوارث الطبيعية، وسيحسّن التعاون الإقليمي في تلك المجالات
The Conference called upon the Member States to increase their contribution to the ISESCO budget to support theimplementation of the projectsof the cultural strategy for the Islamic world, due to the difficulty of securing the funds necessary for the implementation of projects adopted by the Consultative Council in its previous sessions.
دعا الدول الأعضاء إلى زيادة مساهمتها في موازنة الإيسيسكو لدعم تنفيذ مشروعات الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وذلك لصعوبة الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ المشاريع التي أقرها مجلسها الاستشاري في دوراته السابقة
UNMISS stated that the evacuation of the responsible staff members and implementing partners as a result of the crisis of December 2013 had delayed theimplementation of the projects until mid-May 2014, by which time a new project review committee had been set up to re-evaluate the proposed projects, bearing in mind the revised mandate.
وذكرت البعثة أن إجلاء الموظفين المسؤولين والشركاء المنفذين نتيجة لأزمة كانون الأول/ديسمبر 2013 تسبب في تأخير تنفيذ المشاريع إلى منتصف أيار/مايو 2014، وهو الوقت الذي أنشئت فيه لجنة جديدة لاستعراض المشاريع، لتعيد تقييم المشاريع المقترحة، واضعةً الولاية المنقحة في الاعتبار
One Administrative Assistant based in Mogadishu would be responsible for providing support to substantive offices and sections, including organizing meetings, preparing official correspondence, assisting in the drafting and preparation of reports, undertaking research and assisting National Officers in theimplementation of the projects and workshops.
سيتولى مساعد إداري مقر عمله في مقديشو مسؤولية تقديم الدعم للمكاتب والأقسام الفنية بما في ذلك تنظيم الاجتماعات وإعداد المراسلات الرسمية، والمساعدة في صياغة مشاريع التقارير وإعدادها وإجراء البحوث ومساعدة الموظفين الوطنيين في تنفيذ المشاريع وحلقات العمل
in implementing quick-impact projects, the Committee emphasizes that UNAMI should effectively monitor theimplementation of the projects by its partners in order to ensure that the allocated resources are efficiently utilized and properly accounted for.
أنه ينبغي للبعثة أن ترصد بشكل فعال تنفيذ المشاريع من قبل شركائها من أجل كفالة استخدام الموارد المخصصة بكفاءة ومحاسبتها عليها بالشكل الملائم
of the human and financial resources of the National Commission for Child Welfare and Development may impede its regular meetings and proper functioning and slow down theimplementation of the projects that are under its responsibility, including the National Plan of Action for Children.
ندرة الموارد البشرية والمالية المتاحة للجنة الوطنية المعنية برفاه الطفل ونموه قد تُعوّق اجتماعاتها الدورية وحسن سير عملها وتبطئ تنفيذ المشاريع المسؤولة عنها، بما في ذلك خطة العمل الوطنية للأطفال
accountability for the delays, the lack of responsiveness of management to the needs of the construction and renovation projects in Addis Ababa and other factors that have contributed to delays in theimplementation of the projects and to include information on measures taken to address those issues in his next annual progress report;
يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات مشاريع التشييد والتجديد في أديس أبابا وغير ذلك من العوامل التي ساهمت في حدوث تأخير في تنفيذ المشاريع وأن يدرج معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة تلك المسائل في تقريره المرحلي السنوي المقبل
Although the situation in Sarajevo has not allowed rapid implementation of the projects identified in the plan of action, cooperation with the local authorities has been proceeding well, including with the Serb side, which has shown a willingness to cooperate on technical matters.
وبالرغم من أن الحالة في سراييفو لم تسمح بالتعجيل بتنفيذ المشاريع التي تم تحديدها في خطة العمل، فإن التعاون مع السلطات المحلية ﻻ يزال قائما على نحو مرض، بما في ذلك مع الجانب الصربي الذي أبدى رغبة في التعاون بشأن المسائل التقنية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文