RELIED in Arabic translation

[ri'laid]
[ri'laid]
يعتمدون
rely
depend
count
reliant
adopt
واعتمدت
adopt
relied
approved
اﻻعتماد
provision
reliance
dependence
appropriation
dependency
count
accreditation
adoption
credit
relying

Examples of using Relied in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His country relied on cooperation with international organizations and financial institutions to bring about effective change.
وقال إن بلده يعوّل على التعاون مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية لإحداث التغيير المرجوّ بأساليب ناجعة
When exercising protection in such cases the organizations and States in question usually relied on specific legal instruments.
وعادة ما تستند المنظمات أو الدول المعنية التي تمارس حمايتها في مثل هذه الحالات إلى صكوك قانونية محددة
The statement of claim should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidence relied upon by the claimant, or contain references to them.
ينبغي أن يكون بيان الدعوى، قدر الإمكان، مشفوعا بكل المستندات والأدلّة الأخرى التي يستند إليها المدّعي، أو أن يتضمن إشارات إليها
The statement of defence should, as far as possible, be accompanied by all documents and other evidence relied upon by the respondent, or contain references to them.
وينبغي أن يكون بيان الدفاع، قدر الإمكان، مشفوعا بكل المستندات والأدلة الأخرى التي يستند إليها المدّعى عليه، أو أن يتضمن إشارات إليها
On 19 December 2008, the author contested the fact that the State party relied on, and referred to the findings of domestic courts.
اعترضت صاحبة البلاغ في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 على اعتماد الدولة الطرف على استنتاجات المحاكم المحلية وإشارتها إليها
The ice around the coast has almost disappeared and gone are the seals and walrus that Pasha and his men relied on.
اختفى تقريباً كل الجليد حول الساحل، ورحلت الفقمات وحيوانات الفظّ التي كان يعوّل عليها(باشا) ورجاله
The defendants argued that the key to their defence was that the first defendant was not a party to the contract upon which the default judgment relied.
وجادل المدعى عليهم بأن الأساس الذي يستند إليه دفاعهم هو أن المدعى عليه الأول لم يكن طرفا في العقد الذي استند إليه الحكم الغيابي
Further, the theoretical separation of women from men was in practice not implemented, as women relied heavily on male detainees for access to certain services.
وعلاوة على ذلك، فإن الفصل النظري بين النساء والرجال غير مطبق عملياً، بالنظر إلى شدة اعتماد النساء على المحتجزين الذكور للحصول على خدمات معينة
there was no evidence that the confiscated objects were in fact those produced in court and relied upon by the prosecution.
يوجد دليل على أن اﻷشياء المصادرة هي بالفعل تلك المقدمة في المحكمة والتي استند إليها اﻻدعاء
other evidence relied upon by the respondent, or contain references to them.
غيرها من الأدلة التي استند إليها المدعى عليه، أو يحتوي على إشارات إليها
These provisions require that the arbitral tribunal as well as the challenged arbitrator be given the possibility to comment on the grounds for challenge relied upon by the party.
فتلك الأحكام تقضي بإعطاء هيئة التحكيم، وكذلك المحكَّم المطعون في قراره، فرصة التعليق على أسباب الطعن التي استند إليها الطرف المعني
(g) In the case of a framework agreement procedure, a statement of the reasons and circumstances upon which it relied to justify the use of a framework agreement procedure and the type of framework agreement selected;
(ز) في حالة إجراءات الاتفاق الإطاري، بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ استخدام إجراءات الاتفاق الإطاري ونوع الاتفاق الإطاري المختار
The Swedish authorities relied on diplomatic assurances proffered by the Government of Egypt that neither of the suspects would be subjected to the death penalty,
واعتمدت السلطات السويدية على التأكيدات الدبلوماسية المقدمة من حكومة مصر بألا يتعرض أي من المشتبه بهما لعقوبة الإعدام
The Government relied extensively on the superior firepower of its air force and artillery, while non-State armed groups increasingly resorted to methods of asymmetric warfare, such as suicide bombings and the use of improvised explosive devices.
واعتمدت الحكومة إلى حد كبير على تفوق القوة النارية لقواتها الجوية ومدفعيتها، أما الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة فقد لجأت لجوءاً متزايداً إلى أساليب الحرب غير المتكافئة، مثل التفجيرات الانتحارية واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة
Nonetheless, the Organization still relied heavily on voluntary contributions, and his delegation therefore
ومع ذلك لا تزال المنظمة شديدة الاعتماد على التبرعات، ولذلك يحث وفده الجهات المانحة على
(iii) The purpose of indicating that maximum amount in the notice was to simply allow grantors to gain access to additional credit and to protect subsequent secured creditors that relied on such indication, as noted in recommendation 66;
أن الغرض من بيان المبلغ الأقصى في الإشعار هو مجرد تمكين المانح من اكتساب القدرة على الحصول على ائتمان إضافي، وحماية الدائنين المضمونين اللاحقين الذين يعتمدون على ذلك البيان، حسبما ذُكر في التوصية 66
(o) If a supplier or contractor is excluded from the procurement proceedings pursuant to article 20 of this Law, a statement to that effect and the reasons and circumstances relied upon by the procuring entity for its decision;
(س) في حال استبعاد مورّد أو مقاول من إجراءات الاشتراء بمقتضى المادة 20 من هذا القانون، بياناً بهذا الشأن وبالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية في ذلك القرار
From the trial transcript, it transpires that the police officers who had arrested the author at the Central Police Station had not themselves identified the author at the scene of the crime but merely relied on the reports filed by two other police officers.
ويبدو من وقائع المحاكمة أن ضباط الشرطة الذين اعتقلوا مقدم البﻻغ في مركز الشرطة الرئيسي لم يكونوا هم أنفسهم الضباط الذي حددوا هويته في موقع الجريمة، وإنما اعتمدوا على مجرد بﻻغات قدمها ضابطا شرطة آخران
Chair to visit States, as a way to enhance implementation and has otherwise relied on the Team to spread the message.
كسبيل لتعزيز التنفيذ وإلاّ كان الاعتماد على الفريق لنشر الرسالة ذات الصلة
She was particularly aware of the Committee ' s work on violence against women and had relied on its general recommendation No. 19 on that topic in her work at the International Criminal Tribunal for Rwanda.
وهي تدرك بوجه خاص عمل اللجنة بشأن العنف ضد المرأة وقد اعتمدت على توصيتها العامة رقم 19 بشأن ذلك الموضوع في عملها في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
Results: 3591, Time: 0.1296

Top dictionary queries

English - Arabic