SHOULD BE ALLOCATED in Arabic translation

[ʃʊd biː 'æləkeitid]
[ʃʊd biː 'æləkeitid]
وينبغي تخصيص
بإحالة
to refer
to transmit
transfer
forward
the referral
يحال
be referred
be transmitted
be submitted
be allocated
be brought
shall
is forwarded
يجب أن تخصص
ينبغي توزيع
يُحال
be referred
be transmitted
be submitted
be allocated
be brought
shall
is forwarded

Examples of using Should be allocated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Among the main causes of low protein in the blood should be allocated such diseases.
ومن بين الأسباب الرئيسية لانخفاض نسبة البروتين في الدم يجب أن تخصص مثل هذه الأمراض: أمراض الكبد
The Chairman said he took it that the Committee recommended that the item should be allocated to the plenary Assembly.
الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب أوصى بأن يحال البند إلى الجمعية بكامل هيئتها
The Committee decided to recommend to the General Assembly that item 58 should be allocated at an appropriate time during the session.
قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإحالة البند ٥٨ في الوقت المناسب خﻻل الدورة
The Department of Peacekeeping Operations, for its part, should be allocated additional resources to implement the Special Committee ' s recommendations.
واسترسل قائلا إنه ينبغي أن تخصص لإدارة عمليات حفظ السلام موارد إضافية تسمح لها بتنفيذ توصيات اللجنة الخاصة
Users can leave the software running in the background and have a choice of how much computer processing should be allocated to the computer mining.
ويمكن للمستخدمين مغادرة البرامج التي تعمل في الخلفية والاختيار من بين كم تجهيز الكمبيوتر وينبغي أن تخصص للتعدين الكمبيوتر
(5) Every regional group should be allocated at least one additional non-permanent seat in the reformed Security Council.[written
(5) ينبغي أن يخصص لكل مجموعة إقليمية مقعد غير دائم إضافي واحد على الأقل في مجلس الأمن بعد إصلاحه.[اقتراح خطي مقدم في
The Committee further recommends that the item should be allocated to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration.
ويوصي المكتب أيضا بإحالة البند إلى اللجنتين الثانية والثالثة، حسب اﻻقتضاء، للنظر فيه من الناحية الفنية
The position of Uganda is that Africa should be allocated permanent seats in the expanded Security Council proportional to the size of its membership in the United Nations.
ويتمثل موقف أوغندا في أن افريقيا ينبغي أن تخصص لها مقاعد دائمة في مجلس اﻷمن الموسع بما يتناسب مع حجم عدد أعضائها في اﻷمم المتحدة
Depreciation 3.19 The depreciable amount of an item of property, plant or equipment should be allocated on a systematic basis over its useful life.
ينبغي أن يخصص مبلغ الاستهلاك لأي بند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات على أساس منتظم عبر أجل استخدام الأصل
The Committee decided to recommend to the General Assembly that the item should be allocated at an appropriate time during the session.
قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة هذا البند في الوقت المناسب أثناء الدورة
The States parties also agreed that a meeting should be allocated to non-governmental organizations to address each session of the Preparatory Committee and the Review Conference.
واتفقت الدول الأطراف أيضا على أنه ينبغي أن تخصص جلسة للمنظمات غير الحكومية لإلقاء كلمات فيها أمام كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وأمام مؤتمر الاستعراض
(3) Every regional group should be allocated at least one additional non-permanent seat in the enlarged Council.
(3) ينبغي أن يخصص لكل مجموعة إقليمية مقعد غير دائم إضافي واحد على الأقل في المجلس الموسع
In paragraph 1(b) of the report, the General Committee also recommends to the Assembly that this item should be allocated to the Fifth Committee.
وفي الفقرة ١ ب من التقرير، يوصــي المكتــب أيضا الجمعية العامة بإحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة
Recommendation 1 reaffirmed the basic principles of membership, level of contribution and population in determining the number of posts that should be allocated to a particular country or region.
وتعيد التوصية ١ تأكيد المبادئ اﻷساسية للعضوية، ومستوى اﻻشتراكات وعدد السكان في تحديد عدد الوظائف التي ينبغي أن تخصص لبلد أو منطقة بعينها
We reiterate that Africa should be allocated at least two permanent and five non-permanent seats in the reformed Council.
ونؤكد مرة أخرى على أنه ينبغي أن يخصص ﻷفريقيا على اﻷقل مقعدان دائمان وخمسة مقاعد غير دائمة في المجلس بعد إصلاحه
We therefore think that, exceptionally, the Commission should be allocated only two weeks for its work this year.
ولذلك نعتقد أن الهيئة ينبغي أن يخصص لعملها هذا العام، بشكل استثنائي، أسبوعان فقط
So the time saved should be allocated to informal consultations among or within the groups
لهذا ينبغي أن يخصص الوقت المدخر للمشاورات غير الرسمية داخل المجموعات
(e) Latin America and the Caribbean should be allocated one permanent seat against the four seats;
ينبغي أن يخصص ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي مقعد واحد دائم يخصم من المقاعد اﻷربعة
Mr. Suge(Kenya) said that the majority of the funds made available should be allocated to change management,
السيد سوج(كينيا): قال إن أغلبية الأموال المتاحة يجب أن تُخصَّص إلى إدارة التغيير
Additional resources should be allocated to the Centre to enable it to support States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and implement the provisions of those instruments.
وينبغي أن تخصص له موارد اضافية لتمكينه من دعم الدول في جهودها الرامية الى التصديق على اﻻتفاقية وبروتوكوﻻتها وتنفيذ أحكام تلك الصكوك
Results: 489, Time: 0.1027

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic