SHOULD BE PREVENTED in Arabic translation

[ʃʊd biː pri'ventid]
[ʃʊd biː pri'ventid]
ينبغي منع
ينبغي أن يمنع
يتعين منع
وجوب منع
يجب أن يمنعوا

Examples of using Should be prevented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The nuclear arms race should be prevented from expanding, especially to the Arab Gulf and neighbouring regions.
وينبغي منع توسيع نطاق سباق التسلح النووي، وبخاصة إلى الخليج العربي والمناطق المجاورة
(a) Such situations should be prevented in the future through proper planning and by avoiding ambiguities in requests for proposals and contracts;
أ ينبغي تجنب هذه الحاﻻت مستقبﻻ من خﻻل التخطيط السليم وتﻻفي اﻻلتباس في طلبات تقديم العروض والعقود
All countries should support the Optional Protocol and no country should be prevented from becoming a party to it because of financial concerns.
وعلى جميع البلدان دعم البروتوكول الاختياري ولا يجب أن يمنع أي بلد من أن يصبح طرفاً فيه بسبب دواعي قلق مالية
Such Islamophobic acts cultivated animosity among different peoples and nations and should be prevented and unanimously condemned.
وإن أفعال الكراهية للإسلام هذه تزرع العداوة بين مختلف الشعوب والدول، وينبغي منعها وإدانتها بالإجماع
Mr. Morán Bovio(Spain) asked whether a party which, having entered into an agreement not to resort to judicial proceedings during a period of conciliation, subsequently discovered enough about the other party ' s financial situation to consider that it had a duty to initiate bankruptcy proceedings against that party, should be prevented from doing so by virtue of the initial agreement.
السيد موران بوفيو(اسبانيا): سأل عما اذا كان الطرف الذي يكتشف لاحقا، بعد أن يكون قد دخل في اتفاق بعدم اللجوء إلى اجراءات قضائية أثناء فترة التوفيق، ما يكفي من المعلومات عن الوضع المالي للطرف الآخر ليعتبر أن عليه واجب استهلال اجراءات افلاس ضد ذلك الطرف، ينبغي أن يمنع من القيام بذلك بمقتضى الاتفاق الأولي
In the present context, the term“prevention” should not be interpreted as meaning that people should be prevented from leaving an area or country, but rather that the human rights situation should be prevented from deteriorating to the point where flight is the only option, and that deliberate measures to displace by force large numbers of persons, such as mass expulsions, internal transfers, forced evictions, forced relocations or forced repatriation, should also be prevented..
وفي السياق الحالي فإن كلمة" منع" ينبغي عدم تفسيرها على أنها تعني وجوب منع الناس من مغادرة منطقة أو بلدٍ ما، بل إن حالة حقوق اﻹنسان هي التي يتعين منعها من التدهور إلى درجة أن يصبح النزوح هو الخيار الوحيد، كما ينبغي أيضاً منعُ التدابير المتعمدة الهادفة إلى تشريد أعداد كبيرة من الناس، كالطرد الجماعي، والنقل الداخلي، واﻹخﻻء القسري، وإعادة التوطين القسري، واﻹعادة القسرية إلى الوطن
All accidents can be prevented and should be prevented.
جميع الحوادث يمكن منعها ويجب منعها
Secondly, the risk of significant harm should be prevented.
وثانيا، ينبغي منع احتمالات الضرر ذي الشأن
It should be prevented, and where it exists, eradicated.
وينبغي منعه، والقضاء عليه، أينما وُجد
If a spill occurs, incompatible wastes should be prevented from mixing;
ينبغي في حالة حدوث الإنسكاب، منع النفايات غير المتماثلة من الخلط
What is hair and what should be prevented from creating it.
ما هو الشعر وما يجب منعه من إنشائه
Metallic components of articles should be prevented from making contact with metal packagings.
وينبغي الحيلولة دون تﻻمس المكونات المعدنية من السلع مع العبوات المعدنية
Therefore, the appearance of missing teeth should be prevented with implant treatment.
لذلك، يجب منع ظهور الأسنان المفقودة عن طريق علاج الزرع
Third parties should be prevented from displacing indigenous peoples from their lands and resources.
وينبغي كذلك منع الأطراف الثالثة من تشريد الشعوب الأصلية من أراضيهم ومواردهم
It should be prevented to the extent possible through improved contract preparation and administration.
وينبغي الحيلولة دون استخدامها قدر اﻹمكان عن طريق تحسين إعداد العقود وإدارتها
The current economic crisis should be prevented from taking its toll on our objective.
وينبغي الحيلولة دون تأثير الأزمة الاقتصادية الراهنة تأثيرا سلبيا على هدفنا
If a concrete truck bowl is used, concrete lines should be prevented from moving.
إذا تم استخدام وعاء شاحنة ملموسة, ينبغي منع خطوط محددة من التحرك
Drug dependence is an illness that should be prevented and treated like any other".
وقال"إن الارتهان بالمخدرات مرض ينبغي منعه ومعالجته كأي مرض آخر
To this end, the diesel engine should be prevented from overloading for a long time.
تحقيقا لهذه الغاية، ينبغي منع محرك الديزل من التحميل الزائد لفترة طويلة
The ingress of explosive substances into the recesses of seamed metal packagings should be prevented.
ينبغي منع دخول المواد المتفجرة في تجاويف العبوات المعدنية الملحومة
Results: 5447, Time: 0.0816

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic