WAS REFLECTED in Arabic translation

[wɒz ri'flektid]
[wɒz ri'flektid]
وانعكس
was reflected
was reversed
has reflected
يتجلى
reflect
manifest itself
evidenced
is evident
demonstrated
shown
exemplified
illustrated
seen
تجلى
evident
manifested
demonstrated
reflected
evidenced
illustrated
shown
transfigured
evinced
وتجسد
reflect
embody
illustrate
represents
exemplifies
incorporate
يتجسد
incarnate
is embodied
is reflected
materializes
translates
exemplified
manifests itself
enshrined
ويتضح
indicate
shows
it is clear
is evident
is illustrated
is reflected
evidenced
is apparent
demonstrated
it is obvious
مجسّد
وتتجلى

Examples of using Was reflected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A similar commitment was reflected in a statement issued by the Ministry of Defence on 16 May 2005, following a meeting between the Government and the military hierarchy.
وتجسد التزام مماثل في بيان صادر عن وزارة الدفاع في 16 أيار/مايو 2005، عقب اجتماع بين مسؤولي الحكومة والقيادات العسكرية
A high level of interest in ECE activities was reflected in a high number of page views: 105 million in 2012-2013,
وتجلى ارتفاع مستوى الاهتمام بأنشطة اللجنة في ارتفاع عدد مرات مطالعة صفحات الموقع:
Women represented more than 50 per cent of university graduates and this was reflected in the public sector in particular.
وتمثل النساء أكثر من ٥٠ في المائة من خريجي الجامعات، ويظهر أثر ذلك في القطاع العام بشكل خاص
The decision made by President George W. Bush in 2001 to do this was reflected in the Moscow Treaty he signed with Russian President Putin in 2002.
والقرار الذي اتخذه الرئيس جورج وولكر بوش في عام 2001 بالقيام بذلك تجلى في معاهدة موسكو التي وقعها في عام 2002 مع الرئيس الروسي، بوتن
This focus was reflected in the work of IFOR core programs in the fields of Nonviolent Education and Training, and Women ' s Peacemaking.
وتجسد هذا الاهتمام في عمل البرامج الرئيسية للحركة في ميادين التثقيف والتدريب في مجال اللاعنف، وقيام المرأة بصنع السلام
Thailand's commitment to the United Nations system was reflected in the number of field and regional offices based there.
ومضى يقول إن التزام تايلند بمنظومة اﻷمم المتحدة يتجسد في عدد المكاتب الميدانية واﻹقليمية التي توجد مقارها هناك
The climate of intimidation was reflected in the fact that two thirds of the cases involved threats,
وتجلى جو الترويع في حقيقة أن ثلثي الحالات تضمنت
Democratic administration of justice was now guaranteed under the Constitution and was reflected in the law relating to the courts and the judiciary.
وأصبح مبدأ الإدارة الديمقراطية للعدالة مضموناً بواسطة الدستور ويظهر في قانون تنظيم المحاكم ومهنة القضاء
Mr. Løvald(Norway) said that his Government opposed all forms of human cloning, a position that was reflected in its domestic legislation.
السيد لوفالد(النرويج): قال إن حكومته تعارض جميع أشكال استنساخ البشر، وهو موقف تجسده قوانينها المحلية
This was reflected, inter alia, by the creation of the Ministry of Women in Development, Culture and Youth renamed the Ministry for Gender Equality and Community Development.
ويتضح هذا في جملة أمور، منها إنشاء وزارة إشراك المرأة في التنمية، والثقافة، والشباب، التي غير اسمها إلى وزارة المساواة بين الجنسين والتنمية المجتمعية
His well-balanced and innovative thinking was reflected in his subsequent activities as a member of arbitration panels.
وتجسد تفكيره المبدع والمتوازن في اﻷنشطة التي اضطلع بها فيما بعد كعضو في هيئة التحكيم
This trend was reflected in some regional instruments of the time(e.g. Decision 24 of the Cartagena Agreement).
وتجلى هذا اﻻتجاه في بعض الصكوك اﻻقليمية في ذلك الوقت مثل المقرر ٤٢ ﻻتفاق كرتاخينا
However, its negative side was reflected in the growing gap between North and South, and between the emerging and the least developed economies.
غير أن الجانب السلبي يتجسد في اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الاقتصادات الناشئة واقتصادات أقل البلدان نموا
The Chairman pointed out that draft decision A/C.5/53/L.34, which the Committee had adopted earlier in the meeting was reflected in the draft report as draft decision III.
الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر A/C.5/53/L.34، الذي اعتمدته اللجنة في وقت سابق من الجلسة، يظهر في مشروع التقرير بوصفه مشروع المقرر الثالث
It was recalled that the global consensus on this point was reflected in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy.
وأشيرَ إلى أن توافق الآراء العالمي بشأن هذه النقطة مجسّد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
The representative stressed the commitment to“joined-up” and more open Government, which was reflected in the establishment of new machinery and processes.
وأكدت الممثلة اﻻلتزام بكفالة حشد الحكومة لجهودها وجعلها أكثر انفتاحا مما تجسد في إنشاء آلية جديدة وعمليات جديدة
The desire for continued peace, stability and unity was reflected in the New Year ' s messages of several national leaders.
وتجلت الرغبة في إحلال السلام والاستقرار والوحدة بصفة دائمة في الرسائل التي وجهها العديد من القادة الوطنيين بمناسبة العام الجديد
That was reflected, inter alia, in the high incidence of violence against women, and the abuses and acts of violence committed against women migrant workers.
ويتضح ذلك، في جملة أمور، من ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وسوء المعاملة وأعمال العنف التي ترتكب ضد العامﻻت المهاجرات
This was reflected in the unanimous adoption of Security Council resolution 1887(2009)
وتجسد هذا الأمر في اتخاذ مجلس الأمن بالإجماع للقرار 1887(2009)
Mr. GÜNEY(Turkey) said that, in his delegation's view, article 14 could be deleted provided that the principle laid down in it was reflected elsewhere in the Statute.
السيد غوني تركيا: قال انه يمكن في رأي وفده حذف المادة ٤١ شريطة أن يتجسد المبدأ المبين فيها في مكان آخر في النظام اﻷساسي
Results: 1022, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic