WERE CAUSING in Arabic translation

[w3ːr 'kɔːziŋ]
[w3ːr 'kɔːziŋ]
كانت تسبب
كانت سببًا

Examples of using Were causing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such difficult conditions were causing grave health problems,
وقالت إن مثل هذه الأحوال الصعبة تتسبب في مشكلات صحية خطيرة، لا سيما
Despite the recent ceasefire, Gaza borders remained largely closed, and the severe restrictions on the movement of goods and people were causing significant deterioration in the humanitarian and human rights situation.
وعلى الرغم من وقف إطلاق النار الأخير، ما برحت حدود غزة مغلقة إلى حد كبير، وما فتئت القيود الصارمة المفروضة على تنقل السلع والسكان تتسبب في تدهور هام في الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
Corporate activities in indigenous territories were becoming increasingly frequent, and were causing serious social conflicts that sparked circles of violence and in turn resulted in new human rights violations.
فقد تكررت وتسارعت وتيرة أنشطة الشركات في أراضي الشعوب الأصلية ما تسبب بنزاعات اجتماعية خطيرة اندلعت على أثرها دوائر عنف أدت بدورها إلى انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان
With regard to draft article 6(3), there should be a clear rule regarding significant harm, requiring the aquifer State whose activities were causing such harm to take all corrective measures to eliminate or mitigate such harm.
وفي ما يتعلق بالمادة 6(3)، فإنه ينبغي أن تكون هناك قاعدة واضحة تخص الضرر ذا شأن، تقتضي من دولة طبقة المياه الجوفية التي تتسبب أنشطتها في هذا الضرر أن تتخذ جميع التدابير التصحيحية لإزالته أو للتخفيف من حدته
The conference was organized by the United Nations in response to the food crises of the early 1970s, when global food shortages were causing widespread famine and malnutrition, primarily in the Sahelian countries of Africa.
ونظَّمت الأمم المتحدة ذلك المؤتمر استجابة للأزمات الغذائية التي شهدها العالم في مطلع سبعينات القرن الماضي عندما تسبب نقص الأغذية في العالم في تفشي المجاعة وسوء التغذية، لا سيما في بلدان أفريقيا الواقعة في منطقة الساحل
She asked for more details of Cameroon ' s strategy for the elimination of violence against women and asked why it was taking so long to adopt the draft law, when violence and trafficking were causing suffering to women every day.
وطلبت المزيد من التفاصيل لاستراتيجية الكاميرون للقضاء على العنف ضد المرأة وسألت عن سبب انقضاء وقت طويل قبل اعتماد مشروع القانون، في حين يتسبب العنف والاتجار في معاناة المرأة كل يوم
The harsh measures undertaken by Israel since September 2000, which it justified with considerations of national security, were causing the Palestinian people to suffer and were hindering the work of UNRWA.
وإن التدابير القاسية التي اتخذتها إسرائيل منذ أيلول/سبتمبر 2000، والتي بررتها بأنها اتخذت لاعتبارات الأمن الوطني، تتسبب في معاناة الشعب الفلسطيني وتعيق عمل الأونروا
Those activities, directed against Israeli citizens across the border, were causing wanton and malicious loss of life and destruction of property and compelling the Israeli State to take action in defence of its citizens.
ومضت قائلة إن هذه الأنشطة الموجَّهة ضد المواطنين الإسرائيليين عبر الحدود تسبب خسائر فظيعة وباهظة في الأرواح وتدمير للممتلكات وتُجبِر دولة إسرائيل على اتخاذ إجراءات دفاعاً عن مواطنيها
also the responsibility of countries that manufactured the small arms and light weapons that were causing such enormous suffering.
يتناول أيضا مسؤولية البلدان التي تُصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي تكون سببا في هذه المعاناة الشديدة
A majority of respondents said that environmental changes were causing a decrease in the quality of life, a decrease in incomes
وقال أغلبية المستجيبين إنَّ التغيرات البيئية كانت تتسبب في تردي نوعية الحياة والدخل وسبل كسب الرزق
Inadequate supplies of food and other vital household items were causing the prices of the few goods still available to spiral out of reach of the vast majority of the population.
وإن عدم توفر الإمدادات الغذائية بشكل كافٍ وغير ذلك من اللوازم المنزلية الحيوية يسبّب الارتفاع الهائل لأسعار ما تبقى من البضائع القليلة بحيث لم تعد في متناول يد الأغلبية الساحقة من السكان
I thought it was God talking to me, and I had delusions about God' and they were causing me to believe that I was Jesus
أعتقدت أن الإله هو من يتحدث معي وكانت لدي أوهام جعلتني أعتقد أن من يحدثني هو المسيح(عليه السلام)
In a letter to the Government dated 20 May 2009, the Representative conveyed allegations and concerns regarding the conduct of hostilities during clashes between Government forces and armed rebel groups in the Central African Republic that were causing new displacement.
ونقل الممثل في رسالة موجهة إلى الحكومة في 20 أيار/مايو 2009، الادعاءاتِ والمخاوف بشأن شن الأعمال القتالية خلال اشتباكات بين قوات الحكومة والجماعات المتمردة المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى، مما يتسبب في تشريد جديد
It was believed that they were causing a drought.
وكان يعتقد أن أنها كانت تسبب الجفاف
You were causing a commotion in the street.
كنت تسببين فوضى في الشارع
Those imbalances were also emerging in the communication infrastructures and they were causing distortions in the flow of information.
وهذه اﻻختﻻﻻت أخذت تتجلى أيضا في الهياكل اﻷساسية لﻻتصال وتسبب اضطرابا في تدفق المعلومات
Nor should it overshadow the importance of addressing the root causes of violent conflicts, which were causing tremendous human suffering.
وﻻ ينبغي له كذلك أن يحجب أهمية التصدي لﻷسباب الجذرية للنزاعات العنيفة التي تتسبب في معاناة بشرية شديدة
The distressing conditions of detention were causing a number of illnesses
وتتسبب اﻷحوال المؤلمة لﻻحتجاز في عدد من اﻷمراض والوفيات بين المسجونين
As a result, economic, social and political pressures of urban poverty, especially in developing countries, were causing further expansion of slums.
ونتيجة لذلك، تُسبِّب الضغوط الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لفقر المدن، لا سيما في البلدان النامية، مزيداً من التوسع في الأحياء الفقيرة
She wondered whether present conditions were causing the closure of schools
وتساءلت ما إذا كانت الأحوال الراهنة تتسبب بإغلاق المدارس والجامعات وما
Results: 123137, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic