WERE UNAWARE in Arabic translation

[w3ːr ˌʌnə'weər]
[w3ːr ˌʌnə'weər]
لم يكونوا على دراية
ليسوا على علم
لا يدركون
لا يعرفون
يكونا على علم
لم يكونوا يعلمون
لا تدرك
لم يكونوا مدركين
كانوا يجهلون
ليس على دراية

Examples of using Were unaware in English and their translations into Arabic

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Yet others allege that they were unaware of the Commission ' s compensation programme.
ويزعم البعض الآخر أنهم لم يكونوا على علم ببرنامج تعويضات اللجنة
I'm sure the original sale was perfectly legal and you were unaware of what followed.
أنا متأكد من أن البيع الأصلي كان قانونياً تماماً وانت غير مدرك لتبعاتها
Allah sufficeth as a witness between us and you, that we were unaware of your worship.
فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن» مخففة أي إنا« كنا عن عبادتكم لغافلين
Allah sufficeth as a witness between us and you, that we were unaware of your worship.
فكفى بالله شهيدًا بيننا وبينكم، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون، ولقد كنَّا عن عبادتكم إيانا غافلين، لا نشعر بها
God is sufficient witness between us and you. We were unaware of your worshiping us.”.
فكفى بالله شهيدًا بيننا وبينكم، إننا لم نكن نعلم ما كنتم تقولون وتفعلون، ولقد كنَّا عن عبادتكم إيانا غافلين، لا نشعر بها
The parents of the two girls say they were unaware that the girls attended the suspect's home.
والدا الفتاتين يقولون انهم لم يكونوا يعرفون أن الفتيات حضر المنزل المشتبه فيه
In many of these cases families were unaware of the arrests or of the whereabouts of family members.
وفي العديد من هذه الحالات، كانت الأسر على غير عِلم باعتقال بعض أفرادها أو بمكان وجودهم
In case you were unaware, I am the head of AR for this company. Not his assistant.
في حال كنت تتساأل فأنا مديرة الفنانين, لست مساعدته
Most women, however, were unaware of their legal rights,
على أنه أضاف أن معظم النساء ﻻ يدركن حقوقهن القانونية،
They were unaware of all facts and they still unaware up till now although the Bible is very accessible.
كانوا يجهلون كل الحقائق ولا يزالوا يجهلوها حتى الآن على الرغم من أنه يمكن الوصول إلى الكتاب المقدس بسهولة
Too many people were unaware of their rights but all too aware of how to deny rights to others.
فالكثير من الناس غير مدركين لحقوقهم ولكنهم يدركون جيدا كيف يحرمون الآخرين من حقوقهم
As many people were unaware of the law, there was a degree of secrecy surrounding abortion care services.
واستطردت قائلة أنه نظراً لأن كثيرا من الأشخاص لا يعلمون شيئاً عن القانون، فإن هناك درجة من السرية تكتنف خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض
We tell you the best of the stories of which you were unaware.
مخففة أي وإنه« كنت من قبله لمن الغافلين
Through the revelation of this Qur'an We narrate the best of histories of which you were unaware before.
نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا» بإيحائنا« إليك هذا القرآن وإن» مخففة أي وإنه« كنت من قبله لمن الغافلين
According to the State party ' s responses, many women were unaware of their right to inherit property.
فوفقاً لإجابات الدولة الطرف، هناك كثير من النساء على غير علم بحقهن في وراثة الممتلكات
Even more startling, it found that 78% of those diagnosed were unaware they were suffering from the sleep apnea disorder.
والأمر اللافت للنظر، هو أن ‎78% من الذين تم تشخيصهم لم يكونوا على علم بأنهم يعانون من اضطراب انقطاع النفس النومي
Her medical records were not transferred with her and the personnel at the general hospital were unaware that she had recently been pregnant.
ولم تنقل سجلاتها الطبية معها ولم يكن العاملون في المستشفى العام يدركون أنها كانت حاملا مؤخرا
Many women did not receive prenatal services because they were unaware they needed those services; awareness-raising efforts were under way in that regard.
ولا تحصل كثير من النساء على خدمات ما قبل الولادة لأنهن لا يدركن أنهن بحاجة إلى هذه الخدمات؛ وتُبذل جهود للتوعية في هذا الصدد
We do not guarantee a refund because you were unaware of buyer fees associated with purchasing items, or you were unaware of the need to provide a security deposit or are unwilling to do so.
نحن لا نضمن استرداد الأموال نظرًا لأنك لم تكن على علم برسوم المشتري المرتبطة بشراء سلع، أو لم تكن على دراية بالحاجة إلى تقديم وديعة ضمان أو كنت غير راغب في القيام بذلك
The Tanzanians and the Ugandans and Libyans were unaware of each other's positions.
ولم يكن التنزانيون والأوغنديون والليبيون على علم بمواقع بعضهم البعض
Results: 2216, Time: 0.0593

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic