SAME CONDITIONS in Croatian translation

[seim kən'diʃnz]
[seim kən'diʃnz]
istim uvjetima
the same condition
istim uslovima
isti uvjeti
the same condition
iste uvjete
the same condition
jednake uvjete
istih stanja

Examples of using Same conditions in English and their translations into Croatian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That way we insure all drivers and mechanics have same conditions with minimal competition participation expenses.
Na taj smo način osigurali jednake uvjete za sve vozače i mehaničare uz najmanje troškove sudjelovanja na natjecanju.
To be able to stay, your non-EU family members must also meet the same conditions for residence as EU nationals.
Članovi vaše obitelji iz trećih zemalja moraju također ispuniti iste uvjete za boravak kao i državljani država članica kako bi mogli ondje ostati.
In addition to the new visa regime for Russian tourists, the same conditions were set for citizens of five other countries- Ukraine,
Osim novog viznog režima za ruske turiste, isti uvjeti su i za državljane još petzemalja- Ukrajina,
Some members consider this new approach as a means of improving and guaranteeing the same conditions for posted workers as for local workers.
Neki članovi smatraju da je ovaj novi pristup način da se poboljšaju uvjeti za upućene radnike te da se zajamče jednaki uvjeti za upućene radnike i za lokalne radnike.
administrative provisions shall apply the same conditions for all creditors who are established in the Union.
ostali propisi primjenjuju jednake uvjete za sve vjerovnike s poslovnim nastanom u Uniji.
For a dog that will guard the house or yard, The same conditions should be given,
Za psa koji će čuvati kuću ili dvorište, To treba dati iste uvjete, nego mjesto za odmor
For all guests the same conditions are valid.
Za sve Goste vrijede isti uvjeti za bilo kakve promjene, skraćivanja
The parallel trade permit shall prescribe the same conditions for placing on the market
U dozvoli za paralelnu trgovinu propisuju se isti uvjeti za stavljanje na raspolaganje na tržištu
And ifwe find the same conditions on Mars… you have to ask yourself the question… well, if these snowpacks on Earth
Ako pronađemo iste uvjete na Marsu, možemo se zapitati:"Pa ako su snježne sante na Zemlji naseljive,
The same conditions that make P5S-381 ideal for the Enkarans. make it ideal for the transformation.
Isti uvjeti koji čine P5S-381 idealnim za Enkarance ga čine idealnim i za transformiranje.
Does that mean you're trying to create the same conditions to go back? Slingshot.
Da li… da li to znači da pokušavaš da stvoriš iste uvjete kako bi se vratio? Praćka.
with Article 6 of Directive 2014/41/EU, thereby ensuring that the same conditions apply to freezing for evidence and freezing for subsequent confiscation.
čime se osigurava da se isti uvjeti primjenjuju na zamrzavanje radi dokaza i zamrzavanje radi naknadnog oduzimanja.
In general, international rental companies operating n Russia have most of the same conditions and terms as in other countries.
Općenito, međunarodne tvrtke za najam automobila koje posluju u Rusiji imaju većinom iste uvjete poslovanja kao i u drugim zemljama.
other cities the same conditions that will be inflicted by this bill on the innocent people of Georgia.
na New York I drugim gradovima isti uvjeti Koja će se kazniti ovaj zakon.
But it is not necessary to escape to the movies, because the same conditions we have created games for free kisses.
Ali, to nije potrebno da pobjegne u kino, jer su isti uvjeti koje smo stvorili igre za besplatno poljubaca.
controlled by Anarchist and P.O.U.M. troops, the same conditions persisted, at least outwardly.
pod kontrolom anarhističkih i POUM trupa održali su se isti uvjeti, barem naizgled.
scholarships to young people, but under the same conditions- that they embrace Islam.
stipendije za školovanje mladima, ali pod istim uvjetom da prime islam.
Underground Var product under all the very same conditions(60 tablet computer great deal,
Ispod prizemlja Var stavke pod svaku jednog od vrlo istim uvjetima(60 tableta puno, 10 mg svaku koncentraciju tablete)
If we keep functioning under the same conditions of the past, inevitably there will be a collapse," he told SETimes.
Ako nastavimo raditi pod istim uvjetima kao u prošlosti, neminovno je da će doći do kolapsa", rekao je za SETimes.
A corresponding entry shall be included in Table 3.2 of Part 3 of Annex VI subject to the same conditions, until 31 May 2015.
Odgovarajući unos uvrštava se u tablicu 3.2. u dijelu 3. Priloga VI. do 31. svibnja 2015. pod istim uvjetima.
Results: 313, Time: 0.0418

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Croatian